Nostradamus 2 – Chương 2: Thêm những đoạn thơ bốn câu được diễn giải bởi Brenda

0
104

Chương 2

Thêm những đoạn thơ bốn câu được diễn giải bởi Brenda

ĐÂY LÀ MỘT SỐ THƠ BỐN CÂU không có trong cuốn sách đầu tiên. Nhiều người trong số họ liên quan đến quá khứ đã bị loại trừ vì họ không phù hợp với dự án này. Tôi chỉ bao gồm những điều có những khúc mắc thú vị đối với cách giải thích của họ hoặc những điều chưa bao giờ được giải thích một cách thỏa đáng bởi những người thông dịch khác.

QUÁ KHỨ

D: Các thông dịch viên không thể hiểu câu hỏi tiếp theo này. Họ nói rằng nó phải hoàn toàn sai.

B: Đó là điều sai lầm khi nói. Anh ấy đang rất khó chịu.

D: Chà, nói anh ấy đừng khó chịu với tôi. Anh ấy đã đưa ra một ngày trong cuộc hẹn này, và họ nói rằng nó đã sai vì họ không thể hiểu được nó.

B: Anh ấy nói rằng anh ấy dường như nhớ câu nói của họ trước đây và anh ấy đã có thể chứng minh họ sai.

CENTURY VI-54

Au poinct du jour au second chant du coq,

Ceulx de Tunes, de Fez,de Bugie,

Par les Arabes captif le Roi Maroq, L’an mil six cens sept,

de Liturgie.

Vào rạng sáng lúc gà gáy thứ hai, của Tunis, Fez và Bougie; người Ả Rập bị bắt bởi vua Maroc vào năm mười sáu trăm bảy bởi Phụng vụ.

D: Họ không hiểu tại sao anh ta lại đặt từ “phụng vụ” vào đó.

B: Anh ấy nói rằng anh ấy không chắc làm thế nào họ có nghĩa là anh ấy đã sai. Câu nói này không đề cập đến một cuộc đối đầu hay một trận chiến thực sự. Những gì nó đề cập đến là khoảng thời gian trong ngày, vào lúc gà gáy thứ hai. Nó đại diện cho sự khởi đầu của một kỷ nguyên mới Ông nói rằng lịch sử nhân loại có thể được chia thành các thời đại chung (lịch sử cổ đại và hiện tại, thời trung cổ và thời Trung cổ) theo tư tưởng triết học thịnh hành trong thời kỳ đó. Vào thời điểm này, một kỷ nguyên mới sẽ trở nên rõ ràng. Ông chỉ định gà gáy thứ hai, có nghĩa là mọi người đang nhận thức rằng mọi thứ đang thay đổi và có lẽ trở nên tốt hơn. Cho đến thời điểm này, Bắc Phi nói chung vẫn theo đạo Hồi nghiêm ngặt. Lúc này thủ lĩnh của một vương quốc sẽ cải đạo sang Cơ đốc giáo và cố gắng truyền bá ảnh hưởng của Cơ đốc giáo trong pháo đài của người Hồi giáo này. Anh ấy nói đó là lý do tại sao anh ấy đặt từ “phụng vụ”, để cố gắng cung cấp cho họ manh mối rằng điều này đề cập đến tư tưởng tôn giáo và triết học chứ không phải chiến tranh vật lý. Cho đến thời điểm này, Hồi giáo đã rất mạnh và có các thành trì nằm rải rác trên các vùng đất rộng lớn. Giờ đây, tình hình đang thay đổi và đã đến lúc Hồi giáo phải rút lui phần nào với việc Cơ đốc giáo đang lấp đầy khoảng trống trong thời điểm hiện tại.

D: Còn ngày đó, năm 1607 thì sao?

B: Anh ấy nói đây là lúc nó sẽ bắt đầu. Đó là khi nó bắt đầu diễn ra. Anh ấy nói rằng anh ấy đang cảm thấy bối rối vì theo quan điểm của anh ấy thì điều đó sẽ như vậy, và theo quan điểm của chúng tôi thì điều đó là như vậy. (Cười) Bất cứ khi nào có điều gì đó mới xảy ra trong tư tưởng triết học, nhánh triết học cụ thể đó sẽ có xu hướng phát triển và ảnh hưởng mạnh mẽ đến các lĩnh vực chịu ảnh hưởng của các triết lý cũ có thể đang trở nên mệt mỏi, có thể nói như vậy.

D: Vâng, bạn đã nói với tôi trước đây rằng Nostradamus đã dạy triết học trong thời gian của ông ấy và đó là lý do tại sao ông ấy quan tâm đến những sự kiện triết học này. Tôi muốn đọc cho bạn nghe những gì các dịch giả đã nói. Tôi hy vọng anh ấy không tức giận.

B: Anh ấy nói rằng anh ấy không thực sự chắc chắn rằng anh ấy muốn nghe nó. Nhưng nếu bạn muốn đọc nó, điều đó là tốt. Anh ấy đã khó chịu rồi, nên không có gì to tát cả.

D: Họ nói, “Thơ bốn câu này dường như là một trong những thất bại hoàn toàn của Nostradamus. Ông ấy dường như chứng kiến ​​sự sụp đổ của Đế chế Ottoman thông qua một vị vua mới của châu Âu vào năm 1607. Nhưng điểm duy nhất có lợi cho Nostradamus là không có lời bình luận nào có thể đồng ý. dựa trên ý nghĩa của ‘Phụng vụ.’

B: Anh ấy nói rằng anh ấy không nhớ nhắc đến bất cứ điều gì về châu Âu trong toàn bộ câu chuyện. Anh ấy đang nói hoàn toàn về Bắc Phi. Anh ấy đang nhảy lên và xuống vào thời điểm này. (Chúng tôi đã cười.) Anh ấy nói nó chỉ nhấn mạnh tầm quan trọng của giao tiếp này, bởi vì anh ấy không muốn các câu thơ của mình bị giải thích sai trong mọi thời gian tới. Anh ấy thực sự rất phấn khích. Tôi đề nghị chúng ta tiếp tục câu hỏi tiếp theo.

CENTURY IX-92

Le roi vouldra dans cite neuf entrer

Par ennemis expugner lon viendra

Captif libere faulx dire perpetrer

Roi dehors estre, loin d’ennemis tiendra.

Nhà vua sẽ muốn vào thành phố mới, họ đến để khuất phục nó thông qua kẻ thù của nó; một người bị giam cầm được thả tự do một cách sai lầm để nói và hành động; vua để ở ngoài, ông sẽ ở xa kẻ thù.

D: Tôi đã nói trước đây rằng mỗi khi anh ấy nói đến thành phố mới, họ nghĩ anh ấy có nghĩa là New York.

B: Anh ấy nói rằng anh ấy sẽ thừa nhận điều đó thường xuyên anh ấy làm, nhưng điều đó không phải lúc nào cũng đúng. Có thể dễ dàng hiểu tại sao chúng liên quan đến điều đó nếu bạn tập trung vào cụm từ “thành phố mới”. Nhưng anh ấy nói rằng câu nói này đã xảy ra. Sự kiện này diễn ra trong cuộc Cách mạng Pháp. Cụm từ “thành phố mới” ám chỉ Paris sau khi các tầng lớp thấp hơn lật đổ các tầng lớp trên tiếp quản và thay đổi mọi thứ so với trước đây. Bởi vì đó là một trật tự xã hội hoàn toàn khác, ông gọi nó là một thành phố mới. Ông nói rằng nhà vua muốn làm hòa với nông dân và tiếp tục làm vua. Ông đã thả một phát ngôn viên của Bastille, người đã bị bắt giam một cách giả dối và sau đó được thả một cách giả tạo, bởi vì phát ngôn viên này là một trong những nông dân. Nhà vua đang nghĩ rằng nếu ông thể hiện lòng thương xót, ông sẽ khiến dân chúng theo quan điểm của mình. Ngay khi mục đích của người tù này hoàn thành, anh ta sẽ bị chém.

D: Đó là những gì có nghĩa là “người bị giam cầm được thả tự do để nói và hành động. Nhà vua sẽ ở bên ngoài. Ông ấy sẽ ở xa kẻ thù.”

B: Vâng. Nhà vua giữ an toàn cho mình trong khi để mắt đến mọi việc. Ông ấy không nói vị vua nào, ông ấy chỉ nói “vị vua”.

D: Ý ông ấy là Vua nước Pháp?

B: Có, nhưng có nhiều hơn một vị vua tham gia Cách mạng Pháp. Có thể an toàn nếu cho rằng anh ấy đang nói về Louis XVI.

D: Có nhiều hơn một vị vua? Tôi không biết rõ về lịch sử Pháp.

B: Xe này cũng vậy. Dù sao, anh ấy nói rằng anh ấy không muốn thảo luận nhiều về câu nói này, vì bây giờ anh ấy đã đưa ra manh mối, người ta có thể nghiên cứu các văn bản lịch sử và tìm ra sự kiện.

D: Được rồi. Đó là một điều tôi đã khám phá ra. Anh ấy không nói với chúng tôi mọi thứ. Anh ấy vẫn để lại một số điều để chúng tôi tự tìm hiểu.

B: Anh ấy nói rằng người ta phải tập thể dục trí óc để nó phát triển, nếu không sẽ biến thành một kẻ đờ đẫn.

D: (Cười) Bạn không thể có tất cả các câu trả lời cho bạn, phải không?

B: Anh ấy nói rằng anh ấy đã phải luyện tập quá nhiều với việc trở nên bí ẩn. Thật khó để mở ra tất cả các cách.

D: Tôi có thể tin điều đó. Bằng cách này, chúng ta sẽ vẫn có một số bí ẩn trong những câu đố này cho phép người khác xem những gì họ có thể nhận được từ chúng.

CENTURY IV-44

Deux gros de Mende, de Rondes & M ilhau,

Cahours, Limoges, Castres malo sepmano

De nuech l’intrado de Bourdeaux un cailhau,

Par Perigorl au toe de la campano.

Hai ngôi nhà lớn của Mende, Rodez và Milhau, Cahors và Limoges, Castres một tuần tồi tệ: vào ban đêm; từ Bordeaux một sự xúc phạm, thông qua Perigord ở miệng của chiếc chuông.

D: Ồ, có rất nhiều tên. Tôi biết tôi đã giết họ. (Cười)

B: Anh ấy nói, vâng, anh ấy thấy họ khập khiễng rời khỏi chiến trường, máu chảy khắp người. (Tôi cười.) Nhưng anh ấy nói đừng lo lắng; câu nói này liên quan đến Cách mạng Pháp.

D: Vậy thì dù sao tôi cũng không phải lo lắng về những cái tên đó.

B: Không phải bây giờ. Nhưng sau này bạn sẽ làm được.

D: Tôi nhìn thấy chúng lần đầu tiên, và đó là điều khiến nó khó khăn. Tôi nhìn thấy tất cả những cái tên đó và tôi nghĩ, “Ôi trời, tôi biết tôi sẽ thực sự làm cho chúng trở nên lộn xộn.”

B: Anh ấy nói rằng bạn luôn có thể tham gia một khóa học bằng tiếng Pháp.

D: (Cười) Như anh ấy nói, tuy nhiên, tiếng Pháp bây giờ khác với tiếng Pháp mà anh ấy nói.

B: Điều này đúng. Nhưng anh ta nói sẽ ít giết người hơn. Giọng bạn nói không đúng chỗ do cách thời gian của bạn và thời đại của anh ta hàng thế kỷ. Và anh ấy thà nghe giọng Pháp không đúng chỗ hơn là giọng Anh không đúng chỗ.

D: Nhưng tôi cố gắng hết sức có thể.

B: Anh ấy nhận ra điều này.

CENTURY IV-57

I gnare envie au grand Roi supportee,

Tiendra propos deffendre les escripitz:

S afemme nonfemme par un autre tentee,

Plus double deux nefort ne criz.

Sự đố kỵ ngu dốt được đại vương ủng hộ, ông sẽ đề nghị cấm viết. Vợ anh ta, không phải vợ anh ta, bị cám dỗ bởi người khác, hai vợ chồng sẽ không phản đối điều đó nữa.

B: Anh ấy nói câu nói này liên quan đến Louis XVI và cuộc Cách mạng Pháp.

D: Các dịch giả nghĩ rằng nó liên quan đến việc các tác phẩm của Nostradamus bị nhà vua cấm.

B: Không. Anh ấy nói rằng trong cuộc Cách mạng Pháp, nhiều thứ đã được đặt dưới tình trạng thiết quân luật, bao gồm cả việc xuất bản các tờ rơi và sách nhỏ và những thứ như vậy. Những người xuất bản cái gọi là tài liệu gây viêm nhiễm có khả năng bị chặt đầu hoặc gặp rắc rối. Ông ấy yêu cầu bạn so sánh nó với cuộc Cách mạng Hoa Kỳ. Kể từ khi điều đó diễn ra ở Thế giới Mới thay vì trên hòn đảo của Vương quốc Anh, họ có nhiều sự thoải mái và tự do hơn trong những gì họ làm. Họ đã có thể in rất nhiều tờ rơi và tờ rơi để khuấy động máu. Nhưng ông ấy nói rằng trong cuộc Cách mạng Pháp, nhà vua đã ở ngay đó.

CENTURY IV-47

Le noirf arouche quand aura essaye

S a main sanguine par feu, fer, arcs tendus:

Trestout le peuple sera tant ejfraye,

Voir les plus grans par col pieds pendus.

Khi vị vua hung dữ sẽ sử dụng bàn tay đẫm máu của mình qua lửa, thanh gươm và cây cung bị uốn cong. Tất cả quốc gia sẽ vô cùng kinh hãi khi nhìn thấy những kẻ vĩ đại đang bị treo cổ và bàn chân của họ.

B: Anh ấy nói câu thơ bốn câu này ám chỉ Robespierre và thời điểm xảy ra vụ khủng bố. Nó có thể có một số ảnh hưởng gián tiếp đến các sự kiện sắp xảy ra, nhưng các thơ bốn câus khác đã giải thích điều đó một cách chi tiết hơn. Điều chính anh thấy là tất cả giới quý tộc bị treo cổ và giết chết trong Cách mạng Pháp và sau đó là Triều đại Khủng bố với Robespierre.

D: Các dịch giả cho biết câu thơ nói về vị vua điên loạn Charles IX đã giết người vì máu, và nó cũng đề cập đến những người Huguenot của Pháp.

B: Anh ấy nói điều đó một cách gián tiếp, vâng, nó có thể ám chỉ điều này. Họ thật thông minh khi đoán ra rằng đó cũng là một khoảng thời gian đẫm máu, nhưng trong thời gian của Cách mạng Pháp, máu đã đổ nhiều hơn nữa. Cách mạng là một sự kiện quan trọng trong lịch sử Pháp, và hiện rõ tầm nhìn của ông rất lớn.

CENTURY III-49

Regne Gaulois tu seras bien change,

En lieu estrange est translate l’empire:

En autres moeurs lois seras range

Roan Chartres te feront bien du pire.

Vương quốc Pháp bạn sẽ được thay đổi rất nhiều, Đế chế bành trướng ra nước ngoài. Bạn sẽ được thiết lập với các luật và phong tục khác; Rauen và Chartres sẽ làm điều tồi tệ nhất của họ đối với bạn.

Một lần nữa tôi lại gặp khó khăn lớn với cách phát âm của những cái tên này. Brenda sửa cho tôi bằng một giọng Pháp rõ ràng. Điều thú vị là một người đàn ông quen thuộc với tiếng Pháp đã có mặt trong buổi học này. Sau đó, anh ấy nói rằng cô ấy đang phát âm những cái tên này với giọng Pháp cổ.

B: Anh ấy nói câu thơ bốn câu này ám chỉ cuộc Cách mạng Pháp. Nó đề cập đến việc nhà vua và hoàng gia Pháp bị lật đổ, và một nước Cộng hòa được thành lập để thay đổi luật pháp và các quy tắc. Nhưng quyền lực Thực nghiệm của Pháp sẽ lan rộng khắp thế giới mới trong một khoảng thời gian. Cũng như tiếp tục, nó cũng sẽ lan rộng ở Viễn Đông. Ông nói câu thơ bốn câu này chủ yếu đề cập đến những thay đổi lớn xảy ra ở Pháp vào năm 1789 (ngày diễn ra Cách mạng Pháp).

D: Các dịch giả nói rằng điều này liên quan đến tương lai. Họ nói rằng điều đó chưa xảy ra vì Pháp chưa bao giờ là một Đế chế.

Đây là một sai lầm từ phía tôi. Cố gắng thực hiện một phiên hồi quy và đồng thời đọc từ một cuốn sách có thể khó khăn. Tôi đã đọc nhầm phần trích dẫn từ cuốn sách. Nhưng trước khi tôi kịp sửa mình, Nostradamus theo nghĩa bóng đã lao vào tôi bằng cả hai chân. Anh ấy trở nên rất tức giận. Vì vậy, rõ ràng là tôi đã không tương tác với tâm trí của Brenda, bởi vì một cú trượt chân như vậy sẽ không làm cô ấy buồn.

B: Anh ấy đang rất phấn khích vào thời điểm này (Nói rất nhanh.) Anh ấy nói Pháp là một Đế chế. Pháp có Canada. Pháp có Louisiana và vùng đất gắn liền với nó, sau đó được nhượng lại với tên gọi Louisiana Purchase. Pháp có Guiana thuộc Pháp. Pháp có Đông Dương. Pháp –và anh ấy tiếp tục đặt tên cho tất cả những nơi này. Anh ấy đang nói nếu đó không phải là một đế chế, thì đó là gì? Vương quốc Anh có một dải biển trên bờ biển Hoa Kỳ cho đến khi nước này nổi dậy. Người Anh đã có một dải biển trên bờ biển Hoa Kỳ cho đến khi nó nổi dậy. Người Anh có một hòn đảo ở đây và một hòn đảo ở đó, và một cảng ở đây và một hải cảng ở đó. Nếu đó được gọi là một đế chế, tại sao nước Pháp không được gọi là một đế chế? (Cô ấy bình tĩnh lại.) Anh ấy rất yêu nước.

D: (Cười) Tôi nghĩ là anh ấy. Và anh ấy có lý do chính đáng để trở thành.

Tôi đã cố gắng xoa dịu những sợi lông xù của anh ấy bằng cách đọc nó một cách chính xác, nhưng anh ấy cũng thấy có lỗi với điều đó.

D: Người dịch nói, ‘Điều này rất quan trọng vì Nostradamus ở đây gọi Pháp là một Đế chế hơn là một vương quốc và thấy rõ ràng sẽ có sự thay đổi trong tương lai. ”

B: Anh ấy nói người Anh được gọi là một đế chế hơn là một vương quốc, mặc dù họ được lãnh đạo bởi một vị vua chứ không phải một hoàng đế. Và Pháp được lãnh đạo bởi một hoàng đế (Napoléon) trong một thời gian, nhưng sau đó nó trở thành một nền dân chủ. Anh ấy nói rằng mặc dù nó ở trong tương lai theo quan điểm của anh ấy, nhưng theo quan điểm của chúng tôi, nó phải là quá khứ lâu dài trong lịch sử. Mọi người nên quay lại và đọc sách lịch sử một lần nữa.

CENTURY III-97

Nouvelle loi terre neufue occuper, Vers la S yrie, Judee Palestine:

Le grand empire barbare corruer,

Avant que Phrebus son siecle determine.

Một luật mới sẽ chiếm một vùng đất mới xung quanh Syria, Judea và Palestine. Đế chế man rợ vĩ đại sẽ sụp đổ trước khi thế kỷ mặt trời kết thúc.

B: Anh ấy nói câu thơ bốn câu này đề cập đến các cuộc tìm kiếm và chinh phục của Napoléon. Anh ấy sẽ kể điều này ở thì quá khứ vì nó là quá khứ của chúng ta. Napoléon đã đi xa và rộng, và thiết lập chế độ chiếm đóng ở nhiều quốc gia ở Trung Đông trong quá trình truy tìm các di sản văn hóa và hiện vật văn hóa. Ông nói thế kỷ mặt trời ám chỉ Louis XIV, Vua Mặt trời. Michel de Notredame đã tiên đoán rằng Napoléon sẽ không thành công, và nhiệm vụ chinh phục thế giới của ông sẽ thất bại trong vòng một trăm năm dưới thời Louis XIV.

Nostradamus chính xác một cách đáng kinh ngạc với dự đoán này. Vua Louis XIV qua đời vào năm 1715, và Napoléon bị bỏ tù ở St. Helena vào năm 1815.

Đế chế của ông ta đã sụp đổ trong vòng một trăm năm dưới thời của Vua Mặt Trời.

B: Ông ấy nói rằng bạn có thể xem sách lịch sử của mình và liên hệ các thơ bốn câu với các chiến dịch châu Phi và Trung Đông của Napoléon. Cụm từ, các đế chế man rợ sẽ thất bại, thể hiện rằng lao và kiếm cong của binh lính Ả Rập và kỵ mã không thể so sánh với súng hỏa mai và súng mà quân đội của Napoléon có.

D: Những người dịch nói câu thơ bốn câu này ám chỉ đến việc thành lập nhà nước Israel.

B: Anh ấy nói điều này không chính xác.

D: Và họ nghĩ thế kỷ 20 là thế kỷ của mặt trời.

B: Anh ấy nói đó là một thái độ rất ích kỷ. Thế kỷ của mặt trời là thế kỷ của Louis XIV, Vua Mặt trời. Ông nói rằng đây là mục đích của dự án này, để làm sáng tỏ những quan niệm sai lầm đã xảy ra.

CENTURY VIII-59

Par deux fois hault, par deux fois mis a bas

L’orient aussi l’ occident faiblira Son adversaire apres plusieurs

combats,Par mer chasse au besoinfaillira.

Hai lần đặt lên và hai lần đặt xuống, phương Đông cũng sẽ làm phương Tây suy yếu. Kẻ thù của nó sau nhiều trận chiến bị truy đuổi bằng đường biển sẽ thất bại vào lúc cần thiết.

B: Anh ấy nói câu thơ bốn câu này ám chỉ đến Napoléon. Napoléon lên nắm quyền một lần và sau đó bị lưu đày. Ông đã trốn thoát và lên nắm quyền một lần nữa. Anh ta một lần nữa bị đánh bại và một lần nữa bị lưu đày. Một điểm mấu chốt khi tình thế thay đổi là Napoléon đã chuyển hướng một số lực lượng của mình sang một loại hải quân, nhưng họ đã thất bại vào thời điểm quan trọng.

D: “Phương Đông cũng sẽ làm suy yếu phương Tây.”

B: Dòng đó đề cập đến nỗ lực tai hại của anh ta nhằm chinh phục nước Nga bằng cách hành quân đến Moscow. Anh ta bị bắt bởi mùa đông và người của anh ta chết cóng. Đó là lý do tại sao ông nói “phương Đông sẽ chinh phục phương Tây,” vì Napoléon đến từ một quốc gia phương Tây và Nga là một phần của phương Đông. Sự kiện đó đã làm đảo lộn vận may của Napoléon.

D: Các dịch giả đang giải thích phương Đông có nghĩa là Châu Á và nói rằng chữ thơ bốn câu ám chỉ một cuộc tấn công vào các cường quốc phương Tây.

CENTURY IV-42

Geneve Langres par ceux de Chartres Dok,

Et par Grenoble captif au Montlimard:

Seysett, Losanne par fraudulente dole

Les trahiront par or soixante mare.

Geneva và Langres thông qua những người của Chartres và Dole, và Grenoble, bị giam giữ tại Montelimar: Seysel, Lausanne, thông qua một thủ đoạn gian dối sẽ phản bội họ để lấy sáu mươi chỉ vàng.

Anh ấy sửa cho tôi từng cái tên khi tôi dò dẫm cách phát âm.

B: Anh ấy nói phần lớn tên thành phố rất đơn giản. Trên thực tế, những gì anh ấy muốn giải thích là tính biểu tượng liên quan đến việc cung cấp cho mọi người manh mối về các quá trình suy nghĩ của anh ấy, để họ có thể tìm ra anh ấy đến từ đâu với thơ bốn câus của mình. Câu nói này đề cập đến Chiến tranh thế giới thứ nhất. Ông nói rằng trong tình huống này, có những phe phái muốn cố gắng giải quyết mọi việc và cân bằng những bất cập trước khi quá muộn. Một phe được đại diện bởi cái tên Geneva, có nghĩa là một thành phố trong một quốc gia luôn luôn trung lập. Ông nói rằng phe này đang chống lại các phe rất có tinh thần dân tộc. Ngoài ra, có một phe khác gồm những người quay lưng và những người sẽ, vì 60 dấu vàng, đã phản bội Pháp để Đức từ bên trong. Các dấu vàng đại diện cho Đức. Ông nói rằng dường như ban đầu, tất cả đã mất cho cả phe trung lập và phe dân tộc chủ nghĩa. Có vẻ như trong một thời gian, phe áo lượt đã trở nên phát triển mạnh mẽ kể từ đó, như bạn sẽ biết khi nhìn lại lịch sử của mình, khi cuộc chiến lần đầu tiên bắt đầu, mọi thứ có vẻ khá nghiệt ngã đối với phe đồng minh. Một điều khác không giúp ích được gì, và điều mà ông thể hiện bằng cách đặt tên cho rất nhiều thành phố khác nhau, là sự lộn xộn khó hiểu của các hiệp định ngoại giao giữa các nước châu Âu khác nhau vào thời điểm đó. Anh ấy nói nếu bạn nhớ lại, những gì trong quá khứ đối với bạn và tương lai đối với anh ấy, các gia đình hoàng gia cầm quyền của tất cả các nguyên thủ quốc gia đều có liên quan đến nhau. Đó là một gia đình lớn, không hẳn hạnh phúc, gồm có anh chị em họ hàng, cô dì, chú bác, anh chị em. Vì vậy, mọi thứ đã khá suy đồi. Ông nói câu thơ bốn câu này cũng áp dụng cho các sự kiện trong Thế chiến thứ hai, và trong trường hợp này, 60 dấu vàng đặc biệt đề cập đến các sự kiện trong cuộc chiến đó nơi cấp cao hơn của chính phủ Đức được mua và bán như hàng hóa. Mọi người có thể được mua, và mọi người đều có giá của họ, vì vậy họ đã bán hết.

D: Họ lại đang dịch nó theo nghĩa đen.

B: (Với sự mỉa mai.) Vâng, tất nhiên. Một số điều đó có thể được áp dụng cho những gì sẽ xảy ra với Kẻ phản Chúa, nhưng anh ta nói rằng tình huống cụ thể đó rất rộng và phức tạp nên hầu như mọi thứ đều có thể áp dụng cho nó.

CENTURY IV-46

Bien defendu lefaict par excellence,

Garde toy Tours de ta proche mine:

Londres Nantes par Reims fera defense

Ne passe outre au temps de la bruine.

Chứng thư, thông qua sự xuất sắc của nó, bị nghiêm cấm. Các chuyến tham quan, hãy cẩn thận với đống đổ nát đang đến gần của bạn. London và Nantes sẽ bảo vệ Reims. Đừng đi xa hơn vào thời điểm sương mù.

B: Anh ấy nói câu nói này đề cập đến các sự kiện của Thế chiến thứ nhất, đặc biệt là vì câu nói, “Đừng đi xa hơn trên thực địa vào thời điểm sương mù.” Anh ta đang cảnh báo về khí mù tạt. Anh ta nói “London tuyên bố phòng thủ thông qua Reims” áp dụng cho các quốc gia khác nhau tập hợp lại với nhau để chiến đấu trên đất Pháp để giành chiến thắng trong cuộc chiến.

CENTURY I-24

A cite neufue pensif pour condemner,

L’ oisel de proye au ciel se vient offrir:

Apres victoire a captifs pardonner,

Cremone Mantoue grands maux aura soujfert.

Tại Thành phố Mới, anh ta đang suy nghĩ để lên án; con chim săn mồi dâng mình cho các vị thần. Sau khi chiến thắng, anh ta ân xá cho những người bị bắt giữ. Tại Cremona và Mantua sẽ phải chịu đựng những khó khăn lớn.

B: Anh ấy nói câu thơ bốn câu này đề cập đến Hoa Kỳ và Thế chiến thứ nhất. Người Mỹ nổi tiếng là hào phóng và có nhiều quốc tịch khác nhau, những người không muốn lợi dụng điều này. Ông nói rằng sự kết thúc của kiềm chế liên quan đến những khó khăn kinh tế và biến động xã hội xảy ra giữa các cuộc Chiến tranh Thế giới.

D: Tôi nghĩ thành phố mới có thể ám chỉ Hoa Kỳ.

B: Cái đó và con kền kền dâng mình lên các vị thần. Anh ấy nói nếu bạn nhìn vào một trong những đồng tiền của mình, anh ấy sẽ thấy một con đại bàng và câu nói, “Chúng tôi tin tưởng vào Chúa.”

D: Đó là điều hiển nhiên. “Con chim săn mồi.” Nhưng đại bàng không phải là kền kền.

B: Anh ấy nói đại bàng là kền kền và chim ó cũng vậy.

D: Được rồi. Tôi sẽ không tranh luận với anh ấy. (Cười)

Đó là một điều tốt khi tôi không tranh cãi với anh ấy. Vào lúc này, đáng lẽ tôi phải biết rằng Nostradamus am hiểu hơn tôi về nhiều thứ, và tôi nên nghe lời ông ấy vì điều đó. Khi tôi bắt đầu nghiên cứu của mình, tôi phát hiện ra rằng các loài kền kền ở Cựu thế giới được xếp chung nhóm với diều hâu và đại bàng. Các loài ở Thế giới Mới tạo thành hai nhóm: một nhóm bao gồm kền kền, kền kền và chim ó, và nhóm khác bao gồm đại bàng. Tôi luôn nghĩ kền kền và chim ó là những loài ăn xác thối nghiêm ngặt nhưng tôi phát hiện ra rằng chúng được xếp vào danh sách những loài chim săn mồi cùng với đại bàng. Rõ ràng là anh ấy đang trích dẫn những thông tin mà anh ấy quen thuộc ở vùng đất của mình.

D: Những người dịch cho biết câu nói này đã đối phó với Napoléon và cuộc bao vây Mantua vì những cái tên mà ông ta đề cập.

B: Anh ấy nói nếu bạn còn nhớ, quân đội Hoa Kỳ đã rất nổi bật ở Ý trong Thế chiến thứ nhất vì Ý cùng phe với Hoa Kỳ trong cuộc chiến đó.

Đây là một trong nhiều ví dụ mà Nostradamus sử dụng tên của các thành phố để chỉ một quốc gia. Các câu nói thường bị hiểu sai vì người dịch thường nghĩ rằng ông đang đề cập đến một sự kiện sẽ xảy ra ở một thành phố nào đó, trong khi thực sự ông đang sử dụng những cái tên đó làm biểu tượng cho các quốc gia.

CENTURY I-36

Tard la monarque se viendra repentir

De n’avoir mis a mort son adversaire:

Mais viendra bien ii plus hault consentir,

Que tout son song par mort fera deffaire.

Quá muộn, nhà vua sẽ hối cải rằng ông đã không giết kẻ thù của mình. Nhưng anh ấy sẽ sớm đi đến đồng ý với những điều lớn lao hơn sẽ khiến tất cả các dòng của anh ấy chết.

B: Anh ấy nói điều này ám chỉ đến nước Đức và sự thật rằng Hitler có thể đã bị ngăn chặn khi anh ta còn trẻ. Thủ tướng và những người nắm quyền đã không làm như vậy, và họ sống để hối hận về quyết định đó.

CENTURY I-88

Le divin mal surprendra le grand prince,

Un peu devant aurafemme espousee .

Son appuy credit a un coup viendra mince,

Conseil mourra pour la teste rasee.

Cơn thịnh nộ thần thánh bao trùm lấy vị Hoàng tử vĩ đại, một thời gian ngắn nữa anh ta sẽ kết hôn. Cả những người ủng hộ và tín nhiệm sẽ đột nhiên giảm đi. Luật sư tư vấn, anh ta sẽ chết vì những cái đầu cạo trọc.

B: Anh ấy nói câu thơ bốn câu này có nhiều nghĩa, tất cả đều đã diễn ra. Gần đây nhất là sự kiện vua Edward từ bỏ ngai vàng để cưới một người ly hôn mà không làm mất lòng dân chúng. Những điều khác mà nó đề cập đã xảy ra trước đó, và đó là sự kiện gần đây nhất mà thơ bốn câu áp dụng.

D: Tôi nhớ sự kiện đó.

CENTURY III-82

Friens, Antibor, villes autour de Nice,

S eront vastees fort par mer & par terre:

Les saturelles terre & mer vent propice,

Prins, morts, troussez, pilles, sans loi de guerre.

Frejus, Antibes, các thị trấn xung quanh Nice sẽ bị tàn phá nặng nề bởi đất và biển; cào cào, nhờ đất liền, gặp gió thuận, bị bắt, bị chết, bị vây ráp, bị cướp bóc không theo quy luật chiến tranh.

B: Anh ấy nói câu thơ bốn câu này đề cập đến các sự kiện trong Thế chiến thứ hai. Anh ta đề cập đến hai thị trấn, nhưng nói chung toàn bộ nước Pháp đều bị Đức cưỡng hiếp. Sau đó nó đã được giải cứu và người Đức bị lũ cào cào nuốt chửng vào ngày D-Day khi hạm đội lớn vượt qua mặt nước và đổ bộ lên bờ biển nước Pháp. Anh ấy nói rằng thời tiết ngày hôm đó rất lý tưởng cho cuộc phẫu thuật. Các ý nghĩa thay thế cho hai từ đảo ngữ đó cũng đề cập đến một số chiến thắng lớn của Đồng minh ở Thái Bình Dương và khu vực đó trên thế giới.

D: Nó không nhất thiết phải là Pháp.

B: Đúng.

D: Các thông dịch viên đã tìm ra điều này khá tốt. Họ cho rằng đó là cuộc xâm lược của Pháp.

B: Vâng. Anh ấy nói rằng anh ấy hiểu rằng một số trong số chúng đã được giải thích đúng hoặc gần như vậy, và anh ấy rất vui vì điều đó. Nhưng không phải tất cả đều như vậy, vì vậy anh ấy đang cố gắng làm cho mọi thứ rõ ràng nhất có thể để mang lại lợi ích lớn nhất.

D: Tôi phát hiện ra rằng họ thậm chí còn không đến gần nhiều người trong số họ. Họ thậm chí không thể tưởng tượng được một số thứ mà anh ta đã thấy.

CENTURY IV-58

Soleil ardent dans le gosier colter,

De sang humain arrouser terre Etrusque:

Chef seille d’eaue, mener son fils filer,

Captive dame conduicte en terre Turque.

Để nuốt lấy cái nắng như thiêu như đốt trong cổ họng, vùng đất Tuscan rắc máu người, thủ lĩnh dẫn con trai đi, thùng nước, một cô nương bị giam cầm dẫn vào vùng đất Thổ Nhĩ Kỳ.

B: Anh ấy nói câu nói này liên quan đến sự nghiệp của Mussolini và tình hình của Ý trong Thế chiến thứ hai.

D: Tôi nghĩ vì anh ấy đề cập đến “tiếng Thổ Nhĩ Kỳ” nên nó có thể ám chỉ đến Kẻ chống Chúa.

B: Không, không phải trong trường hợp này. “Người phụ nữ bị giam cầm được dẫn vào vùng đất Thổ Nhĩ Kỳ” ám chỉ những người tị nạn Do Thái cố gắng lẻn qua Thổ Nhĩ Kỳ để đến với cường quốc Anh mà sau này là Israel. Người Anh đã có nó vào thời điểm đó.

D: Điều đó cho thấy tôi cũng thường sai. Mỗi khi anh ấy nhắc đến Thổ Nhĩ Kỳ, tôi tự động nghĩ đến Kẻ phản Chúa.

B: Anh ấy nói rằng ở một phần của thế giới chỉ có các lớp trên các lớp lịch sử. Vì vậy, nhiều sự kiện đã xảy ra, rất dễ dẫn đến kết nối sai lịch sử.

CENTURY X-99

Vent Aquilon fera partir le siege,

Par murs gerer cendres, chauls & pousiere,

Par pluie apres qui leurfera bien piege,

Dernier secours encontre leurfrontiere. 

Gió bắc sẽ làm cho vòng vây được nâng lên, hất tung những bức tường, vôi và bụi; sau đó qua cơn mưa khiến họ bị tổn hại nhiều, sự giúp đỡ cuối cùng được đáp ứng ở biên giới của họ.

B: Anh ấy nói rằng phần lớn của thơ bốn câu này đã diễn ra. Nó ám chỉ âm mưu xâm lược Nga của Hitler. Anh ta đã đi xa nhất có thể nhưng mùa đông nước Nga đã khiến anh ta phải quay lại trước khi có thể đạt được mục tiêu phá hủy Moscow. Ông nói rằng bụi, cinders và vôi ám chỉ chính sách thiêu trụi đất mà người Nga đốt hết hoa màu khi họ rút lui để người Đức không có gì để ăn. Khi họ đi vào vùng khí hậu ôn hòa hơn, nơi mùa đông không quá khắc nghiệt, những chiếc xe tăng – anh gọi chúng là “quái vật kim loại”, nhưng bức ảnh anh đưa ra ở đây là xe tăng – và những cỗ máy khác đã biến những con đường thành bùn đến mức chúng bị mắc kẹt và không thể đi xa hơn nữa. Họ hầu như không thể vượt qua biên giới để trở về lãnh thổ của riêng mình với những người cuối cùng của họ.

Các dịch giả cho biết điều này ám chỉ việc Napoléon rút lui khỏi Moscow. Họ cũng có thể đúng bởi vì Nostradamus nói rằng chữ thơ bốn câus của ông có một số ý nghĩa.

CENTURY II-70

Le dard du cielfera son estendre,

Mars en parant: grande execution:

Le pierre en l’ arbre lafiere gentrendue,

Bruit humain monstre purge expiation.

Phi tiêu từ thiên đường sẽ thực hiện cuộc hành trình của nó; Chết khi đang nói; một cuộc hành quyết tuyệt vời. Đá trên cây, tự hào dân tộc đã hạ; tin đồn về một con quái vật con người, thanh trừng và hết hạn.

B: Anh ấy nói câu thơ bốn câu này ám chỉ việc thả bom nguyên tử xuống Hiroshima và Nagasaki. Phi tiêu đang lao nhanh trên bầu trời là chiếc máy bay mang quả bom được thể hiện bằng đá trên cây. Ông nói rằng quốc gia vĩ đại đã bị hạ thấp là Nhật Bản khi đế chế đã bị đánh bại hoàn toàn. Vì điều này, họ coi Tổng thống Truman của Hoa Kỳ là một con quái vật và cảm thấy người đại diện của ông, Tướng MacArthur, cũng sẽ là một con quái vật. Nhưng khi họ nhận ra rằng anh ta tôn trọng họ và truyền thống của họ, họ quyết định rằng anh ta không phải là một con quái vật như vậy.

D: Nó nói, “sau khi một phi tiêu từ thiên đường thực hiện cuộc hành trình của nó, cái chết trong khi nói, một cuộc hành hình tuyệt vời.” “Chết khi đang nói” là cụm từ tôi thắc mắc. Điều đó có còn đối phó với bom nguyên tử không?

B: Vâng, bởi vì nó đến quá đột ngột từ hư không. Chỉ cần “bùm”, và toàn bộ thành phố sụp đổ.

D: “Hòn đá trên cây.” Cây là …

B: Lý do anh ấy sử dụng hình ảnh của cái cây là vì biểu tượng của người Nhật cho đế chế của họ – và cũng thật tình cờ một trong những biểu tượng được sử dụng cho Tokyo – là mặt trời mọc sau một cái cây.

D: Tôi biết biểu tượng của họ là mặt trời mọc.

B: Anh ấy không nói về lá cờ. Biểu tượng cho Tokyo – và đế chế nói chung – bằng ngôn ngữ Nhật Bản, được viết bằng chữ tượng hình của họ, là mặt trời mọc sau một cái cây. Vì vậy, đá trên cây là biểu tượng cho vụ ném bom xuống Nhật Bản, điều này ám chỉ đến biểu tượng trong ngôn ngữ của họ.

D: Bản dịch của họ đề cập đến Napoléon.

B: Anh ấy nói rằng anh ấy đã dành đủ số thơ bốn câu cho Napoléon, và các thơ bốn câu khác sẽ đề cập đến anh ấy, nhưng thơ bốn câu cụ thể này thì không.

Đối với tôi, việc đề cập đến biểu tượng của cái cây liên quan đến quả bom nguyên tử đã làm nảy sinh hình ảnh đám mây hình nấm nên thường gắn liền với vụ nổ. Một vụ nổ nguyên tử cũng có thể được so sánh với hình dạng của một cái cây khi ai đó nhìn thấy nó lần đầu tiên.

CENTURY II-92

Feu couleur d’ or du ciel en terre veu,

Frappe du haut nay,f aict cas merveilleux:

Grand meutre humain: prinse du grand nepveu.

Morte d’ expectacles eschappe l’ orgueilleux.

Bắn ra màu vàng từ bầu trời nhìn thấy trên Trái đất, được đánh vào bởi đấng sinh thành trên cao, một điều kỳ diệu đã xảy ra. Đại tàn sát nhân loại; một cháu trai lấy từ người lớn; kẻ sĩ tử vong, kẻ hào hoa thoát tục.

B: Anh ấy nói câu thơ bốn câu này cũng đề cập đến vụ ném bom nguyên tử ở Nhật Bản.

D: “Cháu trai lấy của đại gia.”

B: Anh ấy nói rằng đó là một thành viên của gia đình Hoàng gia, một người họ hàng trẻ tuổi của Hoàng đế.

D: “Kẻ kiêu hãnh trốn thoát.”

B: Điều này tương ứng với ngôi nhà Hoàng gia. Hoa Kỳ đã có tầm nhìn xa để không thả bất kỳ quả bom nguyên tử nào xuống Tokyo, và do đó Hoàng đế không bị giết bởi một vụ nổ nguyên tử.

D: Ngay sau khi tôi nói nó, tôi có thể hiểu nó có nghĩa là gì. Chắc hẳn anh ấy đã rất ấn tượng về vụ nổ nguyên tử. Anh ấy có rất nhiều câu nói về nó.

B: Anh ấy nói nếu bạn chỉ biết điều đó ảnh hưởng đến thời gian. Anh ấy ngạc nhiên là anh ấy đã không viết một nghìn câu thơ trên đó một mình.

D: Nó đã làm gì với cảnh quan của thời gian?

B: Anh ta nói rằng anh ta có thể cho kim khí này xem hình ảnh, nhưng cả anh ta và kim khí sẽ không thể đưa nó ra bằng ngôn ngữ nói.

D: Tôi muốn cô ấy thử.

B: Anh ấy nói rằng anh ấy sẽ cho kim khí này xem hình ảnh, và vì trình độ tiếng Anh của cô ấy tốt hơn của anh ấy, cô ấy sẽ cố gắng diễn đạt nó thành lời cho anh ấy.

D: (Sau khi tạm dừng) Anh ấy sẽ làm điều đó bất cứ khi nào cô ấy thức dậy?

B: Anh ấy đã làm xong rồi.

Sau khi Brenda tỉnh lại, mà không biết tại sao, cô bắt đầu miêu tả lại cảnh tượng mà Nostradamus để lại trong tâm trí cô về các vụ nổ nguyên tử và những gì nó đã gây ra đối với dòng thời gian.

B: Trước hết, hãy để tôi mô tả cho các bạn về phong cảnh của thời gian, nói chung, trông như thế nào. Hãy tưởng tượng nếu bạn sẽ thấy một chiếc máy bay khổng lồ là nhung đen, tinh khiết nhất mà bạn có thể tưởng tượng. Trên khắp mặt phẳng này có những vạch sáng neon. Nó trông giống như một quang phổ vạch phát xạ khổng lồ trong thiên văn học. Bạn thấy đấy, có hai loại quang phổ khác nhau mà chúng có thể sử dụng ánh sáng. Bạn có thể chụp quang phổ vạch hấp thụ cho thấy màu cầu vồng của ánh sáng và có các vạch đen trong đó bởi vì các bước sóng ánh sáng cụ thể đó không do mặt trời phát ra. Và bạn có thể chụp quang phổ vạch phát xạ, trong đó quang phổ có màu đen và tất cả những gì bạn nhìn thấy là các vạch màu nơi nó sẽ bị hấp thụ trong quang phổ khác. Tôi biết tôi đang nói tiếng Hy Lạp với bạn, nhưng người đọc sẽ có thể hiểu được điều đó. Các đường thời gian trông giống như một quang phổ vạch phát xạ khổng lồ, là một phần rất nhỏ của toàn bộ khung thời gian nói chung. Đây chỉ là một phần của bối cảnh thời gian mà anh ấy đang xem xét. Trong bối cảnh này, mỗi một trong những đường này đại diện cho một dòng thời gian, một thực tế có thể xảy ra hoặc một tương lai có thể xảy ra. Có rất nhiều tương lai có thể xảy ra. Những đường thẳng này đi dọc theo một cách gọn gàng, đẹp đẽ và trật tự, và đột nhiên tất cả chúng chạy cùng nhau vào một điểm trung tâm.

D: Đó là những gì anh ấy gọi là mối quan hệ?

Sáng. Tất cả đều chạy cùng nhau, và tại điểm mà tất cả họ gặp nhau, nó trông giống như một vụ nổ khổng lồ – một vụ nổ ánh sáng lớn bị đóng băng tại điểm mở rộng nhất của nó. Và thay vì có thể nhìn thấy mối liên hệ, bạn sẽ thấy vụ nổ này đã bị đóng băng. Đây là ảnh hưởng đến dòng thời gian của việc phát minh ra năng lượng nguyên tử. Trong rất nhiều thực tế khác nhau, thế giới đã không tồn tại sự phát minh ra bom nguyên tử. Trong thế giới này, các nhà khoa học không biết liệu nó có gây ra một phản ứng dây chuyền và khiến mọi nguyên tử trên thế giới nổ tung, từ đó hủy diệt thế giới hay không. Đó là một trong những nỗi sợ hãi của họ. Chà, trong các thực tế thay thế đã thực sự xảy ra do cách các thực tế thay thế này được cấu trúc. Như bạn đã biết, khi nói đến một điểm mà một vấn đề có thể đi theo cách này hay cách khác, nó thực sự đi theo cả hai cách, nhưng chỉ có một cách được thể hiện trong thực tế của bạn. Cách khác được thể hiện trong một thực tế khác.

D: Vâng, chúng tôi đã đề cập đến vấn đề đó trong một phiên khác về các vũ trụ thay thế.

B: Đây là một khía cạnh khác của điều đó. Vì vậy, tất cả các dòng thời gian này chạy cùng nhau thành một mối liên hệ khổng lồ bởi vì đây là một điểm quan trọng của sự phát triển công nghệ. Đó là một con đường rất nguy hiểm, bởi vì có những công nghệ khác có thể được phát triển cho cùng một hiệu quả hoặc cho cùng một loại năng lượng và sức mạnh thay thế của tiến bộ công nghệ. Một số thực tế tồn tại sau khi phát minh ra năng lượng nguyên tử và một số thì không. Ngay cả những điều đã xảy ra vẫn bị ảnh hưởng nghiêm trọng, về mặt chính trị, lịch sử hoặc kinh tế. Vì vậy, năng lượng nguyên tử có một ảnh hưởng đáng kể đến thời gian nói chung.

Cô ấy đã đề cập đến một lý thuyết mà chúng tôi đã thảo luận trong một phiên họp khác: ý tưởng rằng có một số vũ trụ hoặc thực tại thay thế tồn tại song song với nhau và mỗi vũ trụ không nhận thức được bên kia. Đó là một lý thuyết phức tạp, nhưng ý chính của nó là có năng lượng được tạo ra đằng sau mọi quyết định và hành động trên thế giới. Khi một con đường được chọn, năng lượng của quyết định kia phải đi đến đâu đó. Do đó, một thực tại khác ra đời để phù hợp với thực tại thay thế đó. Điều này cũng giải thích ý tưởng về một số tương lai có thể xảy ra tùy thuộc vào hành động được lựa chọn bởi những người tham gia, và mối quan tâm của Nostradamus rằng chúng tôi chọn con đường chính xác, con đường có ít tác động tai hại nhất có thể. Điều này sẽ được giải thích chi tiết hơn trong cuốn sách của tôi, The Convoluted Universe. .

 

Tôi nói với Brenda tại sao Nostradamus lại để bức tranh minh họa vào tâm trí cô ấy và tại sao anh ấy muốn cô ấy giải thích cho chúng tôi.

 

D: Anh ấy đã mô tả thời gian theo nhiều cách, và anh ấy nói về các dòng thời gian khác nhau, các mối liên hệ và mối liên hệ trung tâm. Ví dụ, anh ấy nói rằng Kẻ phản chúa đang ở một mối quan hệ chính, và cho dù bạn đi xuống dòng thời gian nào, anh ấy cũng sẽ tham gia. Thiên tài vĩ đại đang ở một mối liên hệ khác. Anh ấy giống như một ngọn đèn sáng ở phía chân trời. Hai điều này liên quan đến tương lai của chúng ta đến nỗi không có cách nào để vượt qua chúng, nhưng chúng ta có thể giảm bớt những tác động tai hại có thể xảy ra.

***

Tổng hợp sách trong Thư viện trái đất 

Facebook page

ĐỂ LẠI NHẬN XÉT

Please enter your comment!
Please enter your name here