Nostradamus 3 – Phần ba: Những bài thơ bốn câu không đầy đủ – Chương 18: Những bài thơ bốn câu kỳ lạ

0
94

Phần ba

Những bài thơ bốn câu không đầy đủ

Chương 18

Những bài thơ bốn câu kỳ lạ

TRONG MỘT PHIÊN khi làm việc với Brenda, tôi đã bắt gặp một câu nói khác với tất cả những câu khác trong cuốn sách của cô Cheetham. Nó khác bởi vì nó không đầy đủ. Dòng cuối cùng bị cắt bỏ ở giữa câu. Bà Cheetham nói, “Dòng cuối cùng đã không được hoàn thành hoặc [nó] đã bị kiểm duyệt Công giáo cắt vì nó nguy hiểm hoặc dị giáo. Thật đáng tiếc vì với nó, người ta có thể đã thu thập được một số ý nghĩa từ câu bài thơ bốn câu này.”

Tôi nhìn lướt qua tờ giấy này lần đầu tiên khi tôi chuẩn bị đọc bài thơ bốn câu cho Brenda nghe. Tôi thấy thật thú vị khi một bài thơ bốn câu chưa hoàn chỉnh đã tìm được đường vào ấn bản cuối cùng. Tôi không thể tin rằng Nostradamus lại bất cẩn như vậy. Tôi cũng không thể tin rằng một nhà kiểm duyệt của nhà thờ đã cắt bỏ nó. Nếu đúng như vậy, nhiều người khác rõ ràng hơn sẽ bị loại bỏ. Tôi nghĩ phải có một lời giải thích khác. Tôi hầu như không có thời gian để suy ngẫm về điều này bởi vì tôi đang đọc nó trong lúc này. Tất nhiên, Brenda không biết có điều gì bất thường xảy ra khi tôi chỉ đang đọc câu bài thơ bốn câu liên tiếp với những người khác, và cô ấy chưa bao giờ nhìn thấy trước bất kỳ câu nào trong số đó. Dù sao thì nó cũng sẽ không tốt. Cô ấy không bao giờ biết tôi đang ở đâu trong cuốn sách, hơn nữa tôi biết tôi sẽ đọc từ thế kỷ nào tiếp theo. Tôi chỉ đang cố gắng hoàn thành công việc đòi hỏi nhiều thời gian và công sức này. Chỉ một học giả đã nghiên cứu những điều này trong nhiều năm và đã ghi nhớ hầu hết chúng mới có thể nhận ra nó ngay lần đọc đầu tiên. Bài thơ bốn câu chứa tên của người bạn cũ của chúng ta, Vua của Blois. Đó là cái tên mà Nostradamus thường xuyên sử dụng, và là cái tên mà tôi luôn gặp khó khăn khi phát âm. Anh ấy không bao giờ chê bai tôi khi anh ấy sửa cách phát âm của tôi. “Nó không phải là Blois; nó là Blo-wah, Blowah (phiên âm).” Tôi đã cố gắng mỗi lần, nhưng tôi không bao giờ có thể làm hài lòng anh ta. Cứ như thể anh ta nhăn mặt và cam chịu với giọng Anh của tôi. Ông từng nói rằng bất cứ ai không sinh ra và lớn lên ở Pháp sẽ không bao giờ có thể nói tiếng Pháp một cách thỏa đáng.

CENTURY VIII-52

Le roi de Blois dans Avignon regner,

D’amboise & seme viendra le long de Lyndre

Ongle a Poitiers sainctes aesles ruiner

Devant Boni. …

Vị vua của Blois trị vì ở Avignon, từ Amboise và ‘Seme’ theo chiều dài của Indre: móng vuốt ở đôi cánh thần thánh Poitiers bị hủy hoại trước Boni. …

Khi tôi đọc xong, một vẻ bối rối lan tràn trên khuôn mặt Brenda. Nostradamus yêu cầu đọc một bài khác. Sau một lúc lâu, anh ấy yêu cầu tôi lặp lại lần nữa. Bản thân điều này đã không bình thường. Một bài đọc thường là đủ để giải thích. Nhiều nhất tôi từng phải đọc một câu bài thơ bốn câu là hai lần, và điều đó thường là do anh ta không thể hiểu một số cách phát âm của tôi và bị phân tâm bởi nó. Sau ba lần đọc, anh ấy vẫn có vẻ bối rối và không cố gắng dịch. Vì anh ấy đang gặp khó khăn, tôi đề nghị được đọc cho anh ấy lời nhận xét của người phiên dịch.

D: Có một ghi chú thú vị về câu nói này. Anh ta có muốn tôi nói cho anh ta biết đó là gì không?

B: Có lẽ bạn nên làm vì có vẻ như có vấn đề.

D: Họ nói trong cuốn sách rằng bài thơ bốn câu không hoàn chỉnh. Nó vẫn chưa kết thúc.

B: Điều đó sẽ giải thích khó khăn. Các hình ảnh đang đi qua bị lộn xộn và không kết nối với nhau.

D: Theo một nghĩa nào đó, nó không phải là một chữ bài thơ bốn câu, bởi vì nó chỉ có ba dòng hoàn chỉnh. Dòng cuối cùng đã bị ngắt ở giữa.

B: Anh ấy đề nghị bạn đánh dấu người đó để quay lại vào lúc khác. Và anh ấy sẽ thấy những gì anh ấy có thể làm trong thời gian chờ đợi. Anh ấy sẽ kiểm tra hồ sơ của chính mình.

D: Họ nói rằng Nostradamus đã không hoàn thành câu bài thơ bốn câu hoặc dòng đã bị cắt bởi người kiểm duyệt Công giáo. Anh ta có nghĩ rằng có lý do gì để Giáo hội Công giáo kiểm duyệt cái đó không?

B: Anh ấy nói nếu Giáo hội Công giáo làm theo cách của mình, nó sẽ kiểm duyệt tất cả những gì anh ấy từng viết.

D: Đó là những gì tôi đã nghĩ. Tại sao chọn một? (Cười)

B: Trừ khi đó là thứ mà họ cảm thấy có chút gai hơn bình thường.

D: Có lẽ họ đã thấy một ý nghĩa ở đó mà anh ấy không có ý định.

B: Điều đó hoàn toàn có thể xảy ra, anh ấy nói.

D: Tôi không nghĩ anh ấy sẽ xuất bản một cuốn sách chưa hoàn chỉnh, phải không?

B: Không, anh ấy sẽ không.

D: Tôi có thể cho anh ta số nếu điều đó sẽ giúp anh ta tìm thấy nó.

B: Hừm. Anh ấy không cảm thấy nó nhất thiết sẽ giúp ích vì anh ấy không chắc những con số bạn có khớp với của anh ấy. Anh ấy cảm thấy rằng anh ấy có thể tìm thấy nó. Anh ấy nói rằng anh ấy cho rằng không nên phàn nàn quá nhiều vì họ đã sống sót đáng kể trong khoảng thời gian liên quan.

Tôi đã ghi chú về câu nói này và tiếp tục với phiên. Brenda không gặp khó khăn gì với bất kỳ phần còn lại nào của bài thơ bốn câu được đề cập vào ngày hôm đó. Tuần tiếp theo, tôi quyết định bắt đầu buổi học với bài bài thơ bốn câu chưa hoàn chỉnh. Tôi sẽ phải nhắc Nostradamus về điều đó và hy vọng rằng anh ấy nhớ lại những gì tôi đang nói.

D: Lần cuối cùng chúng tôi gặp nhau … tất nhiên, tùy theo anh ấy ở đâu, anh ấy có thể không biết nơi chúng tôi dừng lại lần trước. Tôi tưởng tượng thật khó hiểu khi tôi nói điều đó. (Chuckle) Nhưng có một câu hỏi mà chúng tôi đang làm rất khó hiểu vì nó chưa được hoàn thành. Nó đã đến với chúng tôi theo cách đó. Anh ấy không thể cho chúng tôi biết câu trả lời, và anh ấy nói rằng anh ấy sẽ tìm kiếm nó trên bản sao của mình, để xem liệu anh ấy có thể. Tìm phần bị thiếu. Anh ấy có biết tôi đang nói gì không?

B: Vâng, anh ấy có. Ông nói rằng hình dạng đặc biệt của bài thơ bốn câu nằm trên một bản sao chép tay trước đó mà chắc hẳn đã được tìm thấy sau khi ông qua đời. Bản sao sau đó dường như đã bị thất lạc bằng cách nào đó. Nhưng bản thân anh ta, vẫn còn sống, có quyền truy cập vào bản sao sau này vì anh ta biết nó ở đâu. Anh ấy đã đọc toàn bộ nội dung và có thể tìm ra thông tin bổ sung mà chúng tôi cần. Anh ấy nói để giúp “bánh xe lăn”, anh ấy cần bạn đọc lại.

Tôi lặp lại nó, và lần này không do dự nữa. Anh ta lao ngay vào việc giải thích. Rõ ràng là bây giờ anh ta đã quen thuộc với câu nói đã gây ra sự nhầm lẫn vào tuần trước.

B: Anh ấy nói câu bài thơ bốn câu này có hai cách giải thích thay thế, tùy thuộc vào thời đại lịch sử mà bạn muốn đề cập đến. Xem xét rằng lịch sử di chuyển theo hình xoắn ốc, không có gì ngạc nhiên khi một số bài thơ bốn câu có thể đề cập đến hai hoặc ba vòng trong cùng một phần của hình xoắn ốc. Ông nói, một mặt, nó đề cập đến Chiến tranh thế giới thứ hai khi Đức chiếm 2/3 nước Pháp. Một phần ba còn lại của Pháp, cái gọi là nhà nước Vichy, được cho là không thoát khỏi Đức. Anh ấy nói đó là thứ được gọi là Vua của Blois và Amboise khác. Thực tế là nước Pháp bị chia cắt và nằm dưới hai chính phủ khác nhau, do bất hạnh của chiến tranh. Ông nói, ngắn gọn, hai dòng cuối cùng của bài thơ bốn câu hoàn chỉnh đề cập đến việc bố trí các lực lượng Anh và cách họ thực hiện các cuộc ném bom bằng máy bay từ bên kia biển.

D: Đó là đôi cánh thánh?

B: Vâng. Ông nói rằng cách giải thích thay thế đề cập đến thời gian của Kẻ Phản Chúa. Và trong một khoảng thời gian ngắn, nước Pháp sẽ một lần nữa bị chia rẽ dưới hai chính phủ khác nhau, hoặc hai khu vực ảnh hưởng khác nhau. Scratch chính phủ, ông ấy muốn nói đến những phạm vi ảnh hưởng. Ông nói “chính phủ” không đủ chính xác. Một lần nữa điều này liên quan đến Kẻ Phản Chúa và Cabal. Có thể nói, trên khắp Tây Âu, Kẻ Phản Chúa và Cabal có thể hợp tác, liên quan đến cách phân chia chiến lợi phẩm. Ở Pháp, sẽ có một khoảng thời gian mà một phần của quốc gia đó sẽ nằm dưới ảnh hưởng chính của Kẻ Phản Chúa, trong khi phần còn lại do Cabal kiểm soát. Nhưng cuối cùng nó cũng sẽ nằm dưới sự kiểm soát của Kẻ Phản Chúa. Anh ta nói những người giải cứu tình hình một lần nữa sẽ là những chiếc máy bay chế tạo bằng đường hàng không và những chiếc máy bay đó bay đến từ tài sản của Anh và Mỹ, cũng như những gì anh ta gọi “các trạng thái liên kết tự do.”

D: Điều đó có nghĩa là gì?

B: Anh ấy nói khi tất cả những thay đổi này bắt đầu diễn ra, một số quốc gia, cả phát triển và được gọi là “thế giới thứ ba,” sẽ quyết định hợp tác với nhau theo hiệp ước để hoạt động chống lại Kẻ Phản Chúa. Và họ sẽ tự gọi mình là “các quốc gia liên kết tự do”, bởi vì họ có một liên minh. Ông nói rằng nó sẽ bao gồm một số quốc gia châu Phi, và một số quốc đảo Thái Bình Dương, chẳng hạn như New Zealand, và một số quốc gia nhỏ hơn. Ông nói rằng nó cũng sẽ bao gồm một số quốc gia Nam Mỹ. Ồ, và anh ấy đang cười khúc khích. Ông nói rằng nó cũng bao gồm cả tiểu bang Texas. (Cười) Anh ấy nói, một lần nữa Texas hoạt động độc lập với phần còn lại của đất nước.

D: (Cười) À, một câu hỏi nữa. Tôi không biết liệu anh ấy có trả lời hay không. Anh ấy có thể hoàn thành dòng cuối cùng đó cho chúng ta không?

B: Anh ấy cảm thấy có lẽ anh ấy sẽ không thể lấy được thông tin đó. Anh ấy nói có hai lý do. Một, người giao tiếp không quen với tiếng Pháp, và vì vậy sẽ rất khó để hiểu đúng âm thanh. Và anh ấy nói rằng áp lực của thời gian cũng chống lại nó. Nó đến qua thời gian không đầy đủ. Và để cố gắng vượt qua bong bóng thời gian đó – anh ấy gọi nó là điều đó – sẽ tốn rất nhiều năng lượng. Anh ấy cảm thấy bạn có thể sẽ muốn câu trả lời đó, và anh ấy không trách bạn khi hỏi. Đôi mắt anh ấy đang lấp lánh. Anh ấy nói rằng bạn không phải là người duy nhất phải dành thêm thời gian trong thư viện. Anh ấy hy vọng bạn nhận ra những gì bạn đã trải qua.

D: Ý anh ta là gì?

B: Anh ấy nói, “Bạn không nhận ra, thư viện của tôi không được trang bị đèn điện. Chúng ta đang nói về nến, chuột và mạng nhện.”

D: (Cười) Nhưng tại sao tôi lại cho anh ấy làm thêm thời gian trong thư viện?

B: Thực ra anh ấy đang đề cập đến thư viện cá nhân của riêng mình, và tìm kiếm câu bài thơ bốn câu cụ thể đó.

D: Ồ, ý bạn là tôi đã bắt anh ta phải trải qua tất cả những điều đó trong khi anh ta đang cố gắng tìm kiếm nó? Thư viện của anh ấy ở một phần khác của ngôi nhà?

Sáng.

D: M y thư viện không có chuột và những thứ trong đó, nhưng ít nhất cả hai chúng tôi đã phải làm việc về tất cả những điều này. (Cười) Tôi đánh giá cao việc anh ấy tìm thấy nó cho tôi.

B: Anh ấy đã không nhận ra bài thơ bốn câu vẫn chưa xuất hiện ở dạng hoàn chỉnh.

TÔI ĐÃ ĐƯA VÀO CHƯƠNG NÀY những câu nói khác đã tạo ra khó khăn và phản ứng kỳ lạ từ Nostradamus. Tôi biết đây không phải là những nỗ lực để thoát ra khỏi việc dịch các bài thơ bốn câu có tính biểu tượng đặc biệt phức tạp bởi vì đối với tôi những bài thơ bốn câu cụ thể này nghe không khác gì những bài thơ bốn câu khác. Tại sao chỉ có một vài trong số toàn bộ cuốn sách? Tôi chắc chắn đây là những gì Brenda nghĩ: rằng không có sự khác biệt nào giữa chúng. Sự bối rối và không chắc chắn không đến từ cô; nó chắc chắn đến từ Nostradamus. Tôi tin rằng những phản ứng này thể hiện sự trung thực hoàn toàn. Bất kỳ đối tượng nào của tôi cũng có lý do chính đáng để nói rằng không có chữ nào trong số các bài thơ bốn câu có ý nghĩa cả. Đó sẽ là một cách dễ dàng để thoát ra ngay cả khi cố gắng dịch. Nhưng ít nhất họ đã cố gắng, ngay cả khi từ vựng và cách giải thích khái niệm không đầy đủ. Chắc chắn có một loạt các tình huống khác nhau tại nơi làm việc khi những bài thơ bốn câu bất thường này xuất hiện. Nếu Nostradamus hoặc Brenda chỉ đơn thuần là bịa ra hoặc bịa ra những cách diễn giải để làm tôi hài lòng, thì họ cũng sẽ làm như vậy với những thứ này. Họ sẽ đưa ra một số câu trả lời; bất kỳ câu trả lời nào, thay vì thừa nhận họ không có. Ngoài ra, tại sao những dấu ngoặc kép khó hiểu lại xảy ra vào cuối thí nghiệm của chúng tôi khi chúng tôi giải thích thế kỷ thứ chín và thứ mười? Đây là những người cuối cùng đã đến với chúng tôi. Chúng ta biết những cuốn sách xuất bản đầu tiên về các cuốn bài thơ bốn câu của Nostradamus chỉ chứa khoảng một nửa trong số chúng. Chúng xuất hiện trong một số phiên bản cho đến khi những phiên bản cuối cùng được kết hợp thành một cuốn sách hoàn chỉnh sau cái chết của Nostradamus. Có lẽ một số điểm không chính xác hoặc giả mạo đã len lỏi vào những phần cuối cùng này và vẫn không được chú ý trong hàng trăm năm. Chúng tôi dường như sẽ không bao giờ biết. Có thể một chuyên gia Nostradamus có thể cho chúng ta biết liệu có sự khác biệt nào đó giữa những thế kỷ này và những thế kỷ còn lại hay không. Tôi mời ý kiến ​​và giải thích của họ.

Nostradamus cho biết một số câu thơ được đọc trong ba năm học này đã bị cắt xén đến mức gần như không thể nhận ra được. Ông nói rằng những sai sót có thể len ​​lỏi vào vì đã được sao chép và tái bản nhiều lần trong suốt nhiều thế kỷ. Sau đây là những điều kỳ lạ mà chúng tôi tìm thấy:

D: Câu bài thơ bốn câu tiếp theo này có một số từ trong dấu ngoặc kép. Trong tiếng Pháp, đó là “amour alegre.”

Nostradamus yêu cầu viết chính tả “alegre.”

D: Và họ đã dịch nó là “Ánh sáng của tình yêu.”

CENTURY X-38

Amour alegre non loing pose le siege,

Au sainct barbar seront les garnisons,

Ursins Hadrie pour Galois feront plaige,

Pour peur rendus de l’armee du Grisons.

Ánh sáng của tình yêu sẽ không bao vây được lâu, vì những kẻ man rợ đã cải đạo sẽ là tất cả những người đóng quân; Ursins và Adria cung cấp an ninh cho người Pháp, vì sợ quân đội phía sau giao cho Grisons.

Sự bối rối một lần nữa hiện rõ sau bài đọc. Sự do dự này rất bất thường nên rất dễ nhận thấy khi nó xảy ra. Brenda yêu cầu đọc thêm hai lần nữa, nhưng điều đó dường như không làm sáng tỏ điều đó. Cô ấy vẫn tỏ ra bối rối và không chắc chắn.

B: Anh ấy không chắc liệu có thể … nó đã không đi xuống chính xác qua nhiều thế kỷ, bởi vì anh ấy nói rằng nó không kết nối với nhau.

D: Luôn luôn có khả năng là anh ấy thậm chí không viết một số trong số này.

B: Anh ấy nói rằng anh ấy sẽ không tưởng tượng một kẻ làm giả lại táo bạo như vậy.

D: Chà, một số người đã cố gắng bắt chước anh ấy. Bản dịch là “Light of love”. Đó là phần khó hiểu hay là tất cả?

B: Toàn bộ.

Tôi đọc thêm hai lần nữa nhưng vẫn không có phản hồi.

D: Nó có thể là một bài thơ bốn câu bị dịch sai. Nếu anh ấy muốn để nó đi, tôi sẽ làm. Nhưng có lẽ anh ấy quyết tâm tìm ra nó là gì, phải không?

B: Vâng, anh ấy đang nhai ria mép. Anh ấy nói rằng câu nói này dường như đã bị cắt xén. Ý nghĩa duy nhất mà anh ta có thể rút ra từ nó liên quan đến các quân đoàn La Mã và Đế chế La Mã khi họ ở miền nam nước Pháp. Nhưng như chúng ta đều biết, điều đó đã xảy ra trong quá khứ. Đó là thậm chí trước thời đại của anh ta. Anh ta không chắc đó là một bản dịch sai hay có lẽ là một sự giả mạo rất thông minh đã vô tình xâm nhập và tồn tại trong vài thế kỷ.

D: Điều đó có thể. Một số chữ bài thơ bốn câu đã được tìm thấy chắc chắn là đồ giả mạo vì chúng không theo phong cách của ông. Có thể là những người khác đã trượt qua.

B: Anh ấy nói rằng anh ấy do dự khi gọi đây là đồ giả. Anh ta nghi ngờ rằng đó là một trường hợp đôi khi nó bị nhầm lẫn trong quá khứ, và bản sao chép sai được thực hiện và sau đó được dịch sai với nghĩa hoàn toàn bị cắt xén.

D: Bất cứ điều gì như vậy đều có thể. Đã 400 năm. Nhưng ít nhất anh ấy có thể thấy phần lớn trong số họ dường như đã đi xuống với chúng tôi khá rõ ràng.

B: Anh ấy nói rằng anh ấy sẽ không gọi nó khá rõ ràng.

D: Anh ấy sẽ không?

B: Anh ấy nói nếu họ trình bày khá rõ ràng, bạn sẽ không cần phải liên hệ với anh ấy để dịch.

D: (Cười) Nhưng bản dịch khá chính xác?

B: Anh ấy nói, tốt, ít nhất đó là thứ mà người ta có thể làm việc.

Trong một buổi học khác, anh ấy gặp khó khăn với câu bài thơ bốn câu sau đây. Anh ấy yêu cầu chúng tôi hoãn lại cho đến phiên họp tiếp theo. Nguồn gốc chính của vấn đề dường như bắt nguồn từ việc sử dụng từ “LAYE,” được viết hoa trong tiếng Pháp. Tôi bắt đầu phiên tiếp theo với phiên này, hy vọng anh ấy đã giải quyết được vấn đề hoặc có thể xác định được nó. Anh muốn biết từ này có được đánh vần giống nhau trong tiếng Pháp hay không.

CENTURY X-52

Au lieu ou LAYE & Scelde se marient,

Seront les nopces de longtemps maniees,

Au lieu d’Anvers ou la crappe charient

Jeune vieillesse consorte intaminee.

Tại nơi mà Laye và Scheldt sẽ kết hôn từ rất lâu trước đây. Tại nơi ở Antwerp, nơi chaff được mang theo một người vợ trẻ không tỳ vết, và tuổi già.

B: Anh ấy nói đây là một sự kiện đã diễn ra trong quá khứ. Đó là khoảng 75 năm trong tương lai đối với anh ta; có lẽ là một thế kỷ. Nó liên quan đến cách những người hành hương chạy trốn từ Anh đến Amsterdam để thoát khỏi sự đàn áp. Và từ đó họ đến Châu Mỹ để thuộc địa hóa phần đông bắc của nơi sắp trở thành Hoa Kỳ.

D: Tại sao anh ấy gặp rắc rối với nó lần trước?

B: Anh ấy nói một phần là do điều kiện khí quyển, và một phần là do người giao tiếp cảm thấy mệt mỏi. Nhưng anh ta nói rằng phép đảo chữ đã khiến anh ta không thích thú. Anh ta nghĩ rằng anh ta đã lấy nó ra, và vì vậy nó làm anh ta bối rối.

D: LAYE không được cho vào?

B: Anh ấy đã đổi nó trở lại cái tên mà anh ấy thấy ban đầu. Nhưng rõ ràng là khi những điều này được xuất bản sau khi ông qua đời, các con trai của ông đã tìm thấy một phiên bản trước đó vẫn có chữ đảo ngữ trong đó.

D: Nó được cho là một từ khác, và điều đó sẽ làm cho nó rõ ràng hơn?

B: Vâng. Anh ấy sẽ nhận ra nó nhanh hơn.

Một số nhà thông dịch đã dịch câu bài thơ bốn câu này là ám chỉ Bỉ, nhưng vào thời Nostradamus, cả Bỉ và Hà Lan đều được gọi là Hà Lan, hay “vùng đất thấp”. Ngoài ra, Nostradamus đã đúng khi nói những người hành hương đã chạy trốn đến Hoa Kỳ trong vòng 75 đến 100 năm trong tương lai của ông. Họ đến Mỹ vào năm 1620, và đi thuyền từ Leiden hoặc Leyden (Laye?), Hà Lan. Đó cũng là điển hình trong phong cách của ông khi gọi đây là một cuộc hôn nhân, trong trường hợp này là tuổi già (châu Âu) và trẻ không bị ô uế (châu Mỹ còn trinh).

D: Anh ta đã viết hơn mười thế kỷ bài thơ bốn câu?

B: Anh ấy nói thực ra có tổng cộng 15 thế kỷ, nhưng khá nhiều trong số đó đã bị phá hủy sau khi anh ấy chết. Nguyên nhân chính là vì con trai ông không có đủ bản lĩnh để đứng lên nắm quyền. Để giúp cuộc sống của bản thân và những người còn lại trong gia đình dễ dàng hơn, anh ta quỳ gối khi nhà chức trách nói: “Thông tin này quá nhạy cảm. Bạn cần phải tiêu hủy nó.” Một số bài thơ bốn câu đề cập đến các nhân vật chính trị thời đó, và hơi nhạy cảm về mặt đó. Và một số đối phó với tương lai đặc biệt khủng khiếp vì biểu tượng khá thẳng thắn. Anh ấy nói thực ra họ không hoàn toàn khủng khiếp như người ta nghĩ, bởi vì mặc dù họ đang vẽ một bức tranh rất xấu, nhưng đồng thời họ cũng đang chỉ ra một cách để cố gắng tránh tình huống đó. Nhưng phần đó sẽ rất dễ bị bỏ qua nếu ai đó muốn bẻ cong nó theo ý mình. Anh ta nói rằng anh ta có thể nhìn thấy trong gương của mình những gì xảy ra sau khi anh ta qua đời. Một số trong số những bài thơ bốn câu này đã bị phá hủy và một số được cất vào một hầm chứa và bị lãng quên.

D: Mười thế kỷ bài thơ bốn câu đã đến với chúng ta, và cuốn thứ bảy chưa bao giờ được hoàn thành.

B: Anh ấy nói rằng phần thứ bảy đã hoàn thành, nhưng … anh ấy đang dùng từ “đã chỉnh sửa” một cách mỉa mai. Nó đã được chỉnh sửa.

D: Trong khoảng thời gian của mình?

B: Không. Sau khoảng thời gian của anh ấy.

D: Sau đó, ông định cho con trai mình xuất bản những thứ này?

B: Vâng, vì con trai ông ấy có quyền truy cập vào các bản sao và ghi chú của mình, cũng như có quyền truy cập vào các thiết bị mà ông ấy sử dụng trong phòng thí nghiệm của mình.

D: Nhưng con trai ông ấy không có nhiều niềm tin, dũng khí hay bất cứ điều gì cần thiết.

B: Đúng. Anh ấy nói bạn phải nhớ lại rằng con trai anh ấy đã tiếp xúc nhiều với biểu tượng này và biết cha anh ấy nghĩ như thế nào. Anh ta sẽ có nhiều khả năng hơn để tìm ra ý nghĩa của anh ta trong câu nói của mình.

D: Vậy thì những thứ còn sống sót là những thứ khó hiểu nhất.

B: Đúng.

Sau đây là một ví dụ khác về một bài thơ bốn câu đã đến với chúng ta ở dạng không chính xác.

CENTURY X-54

Nee en ce monde par concubine fertive,

A deux hault mise par les tristes nouvelles,

Entre ennemis sera prinse captive,

Et amene a Malings & Bruxelles.

Được sinh ra trong thế giới của một người vợ lẽ lông bông này, lúc hai người được nâng lên bởi những tin tức xấu. Cô ấy sẽ bị bắt giữ giữa những kẻ thù và đưa đến Malines và Brussels.

Sau khi Brenda bày tỏ sự lưỡng lự, tôi đọc câu bài thơ bốn câu này thêm hai lần nữa.

D: Một số trong số này mà anh ấy gặp khó khăn là ở thế kỷ thứ mười, thế kỷ cuối cùng mà chúng ta có. Tôi tự hỏi nếu có một lý do cho điều đó.

B: Anh ấy nói đó là một khả năng. Anh ấy nói rằng anh ấy chưa bao giờ cảm thấy như thế này. Nó giống như đi trong xi-rô hoặc mật ong hoặc mật đường. Anh ấy nói rằng các biểu tượng được lấy một dòng tại một thời điểm có ý nghĩa, nhưng khi tất cả chúng được ghép lại với nhau, chúng mâu thuẫn với nhau. Anh ấy không chắc lắm nhưng có thể đã có chút gì đó lộn xộn về bản thảo. Anh ta nghi ngờ rằng hai dòng đầu tiên là từ một bài thơ bốn câu, và hai dòng thứ hai từ một bài thơ bốn câu khác. Anh ta nói hai dòng đầu tiên đề cập đến Kẻ chống Chúa.

D: Anh ấy là người sinh ra cho vợ lẽ.

B: Có, và “ở hai mức cao.” Nhưng anh ta nói rằng hai đường dây còn lại không kết nối.

D: Anh ấy có nghĩ rằng chúng thuộc về bất cứ thứ gì anh ấy đã viết không?

B: Anh ấy nghĩ vậy, nhưng từ những gì anh ấy có thể cho biết thông tin mà họ sẽ truyền đạt đã được đề cập trong một câu hỏi khác.

D: Ít nhất thì chúng tôi đang tìm ra những điều này, và chúng quan trọng đối với nghiên cứu về các công trình của anh ấy.

Khi Brenda tỉnh dậy sau buổi học lộn xộn này, cô cố gắng giải thích những cảm giác kỳ lạ mà cô cảm thấy. Cô ấy nói rằng bình thường khi cô ấy giải thích các tứ hoàng, giống như thể cả hai đều đang trôi nổi trên một bản đồ của lục địa Châu Âu. Và khi tôi đọc tên, Nostradamus sẽ chỉ ra chúng ở đâu trên lục địa bên dưới chúng. Cô ấy nói với những câu thơ khó này, không có hình ảnh và không có cảnh. Nó giống như sương mù xám xịt, và cô không thể nhìn thấy gì để cố gắng giải mã. Cô ấy nói bình thường bất cứ khi nào chúng tôi đến câu hỏi cuối cùng của phiên họp, và cô ấy mệt mỏi và không thể diễn giải thêm được nữa, đó chỉ là lời nói. Chúng bay lơ lửng trên đầu cô ấy và chẳng có ý nghĩa gì cả. Khi cô ấy đạt đến điểm đó trong buổi học, cô ấy cảm thấy việc tiếp tục là vô ích. Nhưng cô ấy cảm thấy một cảm giác thậm chí còn kỳ lạ với những câu nói khiến Nostradamus bối rối.

B: Bất cứ khi nào có một câu bài thơ bốn câu bị dịch sai, bị cắt xén hoặc không phải của anh ta, theo quan điểm của tôi, cảm giác như “Bam!” – cảm giác mệt mỏi ngay lập tức. Cứ như thể tôi có keo trong mắt, keo dính vào các khớp xương, và hàm của tôi chỉ muốn đông cứng lại. Thật khó để nói chuyện và thật khó để xây dựng câu.

D: Đột nhiên nó trở nên khó khăn.

B: Vâng, cực kỳ. Ý tôi là, dù sao thì nó cũng khó. Ngay cả khi chúng diễn ra suôn sẻ thì cũng cần phải tập trung cao độ. Nhưng khi bạn bắt gặp một trong những thứ này, giống như việc ai đó nói chuyện với bạn bằng tiếng Hy Lạp cổ đại và cố gắng dịch nó mà không biết một từ tiếng Hy Lạp.

D: Một lần Nostradamus nói rằng anh ấy cảm thấy như thể anh ấy đang lội qua mật đường hoặc mật ong.

B: Đúng vậy. Tôi có thể cảm nhận được nỗ lực của anh ấy trong việc dịch những thứ này và truyền đạt nó thông qua tôi. Và bất cứ khi nào đó là thứ mà anh ấy không nhận ra hoặc gặp khó khăn, thì điều tương tự cũng xảy ra bất cứ khi nào anh ấy cố gắng gửi các biểu tượng chiêm tinh qua tôi và phải chuyển sang biểu tượng Tarot. Nó giống như chạy vào một bức tường gạch. Đây là một loại cảm giác rất giống nhau.

D: Vì vậy, nó cũng có thể xảy ra vào cuối của anh ấy.

Vì chúng tôi đã hoàn thành bản dịch của tất cả các bài thơ bốn câu, trọng tâm chính của phần tiếp theo sẽ là những câu ít được biết đến hơn (thế kỷ 11 và 12) được đề cập trong cuốn sách của Henry Roberts, Những lời tiên tri hoàn chỉnh của Nostradamus, và cái gọi là ” các chữ cái bị mất “và” màu đen “. Những chữ cái sau này mà tôi nghi ngờ là gian lận – chủ yếu là vì tôi đã viết thư cho nhà xuất bản và nói với ông ấy rằng tôi đang làm gì. Tôi đã yêu cầu phiên bản tiếng Pháp của những chữ cái” bị mất “này. Thư của tôi chưa bao giờ đã trả lời.

D: Tôi đã nói với Nostradamus lần cuối cùng chúng tôi nói chuyện rằng tôi đã hoàn thành tất cả các bài thơ bốn câu. Nhưng tôi đã tìm thấy một vài thứ nữa mà tôi chưa biết về nó. Chúng được cho là những mảnh vỡ của thế kỷ 11 và 12.

B: Anh ấy nói điều đó không quan trọng. Như bạn đã biết, dù sao thì anh ta cũng cố tình xáo trộn thứ tự của chúng. Vì vậy, sẽ không có vấn đề gì nếu chúng không theo thứ tự theo các con số. Anh ấy nói rằng có rất nhiều điều mà anh ấy đã viết, và còn nhiều điều mà anh ấy sẽ viết. Cho những gì bạn có; anh ấy muốn bao gồm càng nhiều càng tốt.

D: Tôi tìm thấy những thứ này trong một cuốn sách khác và cách diễn đạt khác. Tôi không nghĩ nó rõ ràng như vậy, nhưng tôi phải đi với những gì tôi có.

B: Anh ấy nói điều đó không có vấn đề gì. Ông đã sẵn sàng.

Một lần nữa tôi sẽ chỉ bao gồm những bài thơ bốn câu có liên quan đến dự án của chúng tôi và bỏ qua những bài thơ bốn câu liên quan đến quá khứ.

D: Bài thơ bốn câu này có một số từ kỳ lạ của anh ấy vào đầu. Tôi luôn lo lắng về việc có thể phát âm chúng.

B: Anh ấy nói rằng anh ấy luôn sẵn lòng sửa sai cho bạn, như bạn có thể đã lưu ý.

CENTURY XI-91

Meysinier, Manthis & le tiers qui viendra,

Peste & nouveau insult, enclos troubler,

Aix & les lieux fureur dedans mordra,

Puis le Phocens viendrot leur mal doubler.

Meysinier, Manthi và kẻ thứ ba sẽ đến, bệnh dịch và sự xúc phạm mới sẽ gây rắc rối cho họ. Cơn thịnh nộ của nó sẽ cắn xé Aix và những nơi lân cận. Sau đó, Phocens sẽ đến và nhân đôi sự khốn khổ của họ.

B: Anh ta nói đây là khi Kẻ chống Chúa đang trong quá trình chiếm lĩnh châu Âu. Nó đề cập đến tất cả những điều sẽ diễn ra ở Nam Âu, đặc biệt là Pháp. Anh ta nói rằng sẽ có một số vũ khí sinh học được sử dụng, do đó để tăng gấp đôi sự xúc phạm. Anh ấy nói bản thân chiến tranh là một bệnh dịch và nó đủ tồi tệ như nó vốn có. Và sự xúc phạm mới là vũ khí mới được phát triển. Đặc biệt trong trường hợp này, anh ta đang hình dung ra vũ khí sinh học, nhiều loại bệnh khác nhau đã phát triển đến mức không có gì ngăn cản được chúng. Ông cho biết những căn bệnh này sẽ đặc biệt ảnh hưởng đến con người và gia súc. Cũng sẽ có một số bệnh phát triển để ảnh hưởng đến cây trồng, nhưng chúng sẽ không được phát hành lúc đầu, bởi vì những bệnh ảnh hưởng đến thực vật không dễ dàng bị ngăn chặn như bệnh ảnh hưởng đến động vật.

D: Anh ấy có thể xem cái này sẽ được phát hành như thế nào không?

B: Từ ống đựng trên không. Anh ta nói thay vì thả bom, họ sẽ thả những cái hộp vỡ ra giữa không trung, và phát tán các bào tử hoặc những thứ bạn có theo gió. Và bệnh sẽ lây qua đường hô hấp.

D: Không phải Kẻ chống Chúa đang nhân cơ hội nó có thể lây lan sang các bộ phận khác mà hắn không muốn sao?

B: Anh ấy sẽ nghiên cứu kỹ các luồng gió trước đó, và anh ấy sẽ thả chúng ở những nơi nhất định. Theo các vệ tinh thời tiết của anh ấy, nó sẽ chỉ ra rằng chúng sẽ được thổi về phía Đông Âu và Nga, thay vì hướng đến phần của anh ấy ở châu Á. Và vâng, anh ấy đang nắm lấy một cơ hội. Trên thực tế, điều này sẽ hơi quyết liệt và thậm chí có thể ngu ngốc về lâu dài. Ngay cả khi các luồng gió hợp tác và vi trùng bị cuốn theo hướng Bắc và Đông, những người có bọ có thể di chuyển đến một vùng khác của đất nước và lây lan nó xa hơn.

D: Vậy thì nó sẽ không giết người dân ngay lập tức.

B: Ồ, nó sẽ giết chết rất nhiều người. Nhưng những người tiến về phía rìa sẽ có thời gian để di chuyển một quãng đường ngắn trước khi họ chống chọi lại và những người xung quanh họ sẽ hiểu được điều đó. Khi mỗi nhóm người mới mắc bệnh, mầm bệnh sẽ trở nên yếu hơn, nhưng nó vẫn rất nghiêm trọng.

D: Và đây là thứ mà Kẻ chống Chúa sẽ phát triển?

B: Đó là thứ đã được phát triển bởi các quốc gia khác nhau. Kẻ chống Chúa sẽ nắm được nó. Nó đã xuất hiện từ trước Thế chiến thứ hai.

D: Nhưng chưa bao giờ được sử dụng?

B: Đúng. Kẻ chống Chúa sẽ là kẻ đầu tiên.

D: Chúng tôi đã nghe nói trong các bài thơ bốn câu khác rằng ông ấy sẽ sử dụng vũ khí hạt nhân, và sẽ có một số tai nạn liên quan đến chúng. Anh ta sẽ sử dụng vũ khí này cùng một lúc?

B: Anh ấy sẽ sử dụng mọi thứ cùng một lúc, chỉ là không ở cùng một nơi.

D: Nostradamus có thấy ai sử dụng chiến tranh hóa học trước thời của Kẻ chống Chúa không?

B: Anh ấy nói rất khó để nói. Anh ấy miễn cưỡng truyền đạt suy đoán trừ khi nó kết hợp với một bài thơ bốn câu. Có một sự khác biệt giữa chiến tranh hóa học và điều này. Chiến tranh hóa học là sự giải phóng các chất hóa học và khí độc. Đây là chiến tranh sinh học, giải phóng vi trùng.

CENTURY XII-5

Feu, flamme, faim, furt, farouche, fumee,

Fera faillir, froissant fort, foy faucher,

Fils de Deite! Toute Provence humee,

Chasse de Regne, enrage sans crocher.

Lửa, ngọn lửa, đói khát, trộm cắp, khói hoang, sẽ gây ra thất bại, bầm dập khó lay chuyển đức tin. Con trai của vị thần! Tất cả Provence nuốt chửng. Bị thúc đẩy từ Vương quốc, hoành hành và không nhổ.

B: Ông ấy nói câu bài thơ bốn câu này đề cập đến cái mà sau này được gọi là Chiến tranh Triều Tiên và Chiến tranh Việt Nam khi đế quốc thực dân Pháp bị tan rã và bị tước đoạt khỏi nước Pháp thông qua chiến tranh và cách mạng.

D: Đó có phải là ý của anh ấy khi “tất cả Provence bị nuốt chửng” không? Tôi biết Provence là nơi anh ấy sinh ra ở Pháp.

B: Anh ấy nói rằng anh ấy quen thuộc với Provence ở Pháp, nhưng hãy nhớ rằng anh ấy nói một cách tượng trưng. Ông nói rằng Provence cũng là một từ, ở dạng đã thay đổi, được sử dụng để nói về vùng nông thôn bên ngoài. Và anh ấy nói rằng một phần của thế giới vẫn chưa được lập bản đồ trong khoảng thời gian của anh ấy, ít nhất là không phải bởi người châu Âu, vì vậy anh ấy không có địa danh.

D: Vậy ông ấy có nghĩa là các quốc gia bên ngoài thuộc về Pháp?

B: Anh ấy đang nói đến Đông Nam Á, Đông Dương.

CENTURY XII-52

Deux corps un chef, champs divisez en deux,

Et puis respondre a quatre ouys,

Petits pour grands, a pertuis mal pour eux,

Tour d’Aigues foudre, pire pour Eussovis.

Hai thân, một đầu, ruộng chia đôi. Và sau đó trả lời cho bốn người chưa nghe. Nhỏ cho những người lớn, mở cái ác cho họ. Tháp Aigues bị sét đánh, điều tồi tệ hơn đối với Euffovis.

B: Anh ta yêu cầu bạn đánh vần từ mà bạn đã giết mổ.

D: Tôi đang làm tốt nhất có thể. E-U-F-F-O-V-I-S. Và chiếc còn lại là A-I-G-U-E-S.

B: Anh ấy nói câu bài thơ bốn câu này đề cập đến cuộc Cải cách Tin lành và cách các quốc gia và nhà thờ khác nhau bắt đầu tách khỏi Rome. Một đầu là Thiên Chúa hoặc Chúa Kitô, và hai cơ thể đề cập đến Công giáo và Tin lành. Ông nói rằng nó cũng đề cập đến cuộc chiến đã xảy ra giữa những người theo đạo Tin lành và người Công giáo. Và anh ấy nói rằng chiến tranh và tranh cãi giữa họ, bất kể ở đâu, về cơ bản là vô ích. Nó phân chia từ bên trong. Anh ta nói rằng kiểu suy yếu bên trong này – đặc biệt là vì nó đã diễn ra trong vài thế kỷ – sẽ giúp cho Kẻ chống Chúa dễ dàng thực hiện mục tiêu của mình hơn.

D: Bốn người chưa từng nghe là ai?

B: Anh ấy nói bốn người chưa từng nghe nói đến – như bạn có thể đoán – những người đứng sau hậu trường, những người đã đóng góp vào sự phát triển của cuộc Cải cách Tin lành.

D: Tại sao anh ta lại sử dụng hai cái tên kỳ lạ đó? Dù sao thì chúng cũng lạ đối với tôi.

B: Anh ấy nói chúng là những phép đảo ngữ dựa trên các tài liệu tham khảo cũ từ Tân Ước. Chúng đề cập đến loại tiếng Hy Lạp đã được sử dụng trong các lời tiên tri liên quan đến những ngày cuối cùng, và-mặc dù Đấng Christ là người đứng đầu hội thánh – cách giáo hội đã chia thành nhiều phần.

CENTURY XII-59

L’accord & pache sera tu tout rompue;

Les amitiez polues par discorde,

L’haine euvieillie, tout foy corrompue,

Et l’esperance, Marseille sans concorde.

Hiệp ước và hiệp ước sẽ bị phá vỡ thành từng mảnh, tình bạn bị ô nhiễm bởi sự bất hòa. Hận thù sẽ cũ, tất cả đức tin đều bị hủy hoại. Và cũng hy vọng, Marseilles không có hòa hợp.

B: Anh ấy nói câu bài thơ bốn câu này ám chỉ sự tan rã của Liên đoàn các quốc gia trước Thế chiến thứ hai.

D: Có phải nó cũng đang đề cập đến Liên hợp quốc không?

B: Không. Anh ấy nói những sự kiện liên quan đến sự sụp đổ của Liên Hợp Quốc sẽ là một loạt các sự kiện khác với những sự kiện đã ảnh hưởng đến Hội Quốc Liên.

CENTURY XII-71

Fleuves, rivieres de mal seront obstacles,

La vieille flame d’ire non appaisee,

Courir en France, cecy comme d’oracles,

Maisons, manoirs, palais, secte rasee.

Brooks và những con sông sẽ là nơi dừng chân của cái ác. Ngọn lửa giận dữ cũ chưa được xoa dịu, sẽ chạy khắp nước Pháp. Hãy coi điều này như một lời tiên tri. Nhà cửa, trang viên, cung điện, giáo phái sẽ bị san bằng.

B: Anh ấy nói câu bài thơ bốn câu này một lần nữa đề cập đến chiến tranh sinh học sẽ diễn ra ở Pháp. Ông nói rằng những con suối và con sông là nơi dừng chân của cái ác ám chỉ thực tế là những con vật chết vì vi trùng sẽ quá yếu để vượt qua các con sông. Do đó, một phần của đất có thể được bảo vệ bởi vị trí của các con sông và như vậy. Ông nói rằng điều này cũng đề cập đến chiến tranh hạt nhân và bất kỳ ai đã bị nhiễm phóng xạ cần phải ngâm mình trong nước đang chảy để rửa sạch khỏi quần áo và da của họ.

D: Điều đó sẽ giúp họ?

B: Anh ấy nói, có; nó sẽ loại bỏ bức xạ khỏi chúng trước khi nó có cơ hội ngấm vào da của chúng. Trong thời đại của bạn, điều này được biết đến như một loại thuốc giải độc phổ biến khi tiếp xúc với bức xạ.

D: Tôi chưa đọc nhiều về nó. Sau đó, phần cuối nói về tất cả những ngôi nhà và cung điện này và mọi thứ đang bị phá hủy.

B: Anh ấy nói đó là một phần của cùng một điều, một phần của chiến tranh.

D: Chiến tranh hạt nhân.

B: Và sinh học.

D: Vì vậy, đây là phần tiếp theo của bài thơ bốn câu khác, đối phó với chiến tranh sinh học trong thời gian của Kẻ Phản Chúa.

B: Và hạt nhân.

D: Được rồi. Đó là tất cả những câu thơ tôi có từ thế kỷ 11 và 12. Tôi có một số người khác mà tôi muốn đọc mà tôi không chắc về nó. Họ đang tuyên bố rằng họ đã tìm thấy các bài thơ bốn câu bị mất.

B: Họ có thể đã tìm thấy một số bài thơ bốn câu bị thất lạc, một phần của những bộ chưa bị phá hủy. Anh ấy nói nếu bạn đọc chúng, anh ấy có thể biết, thông qua chiếc xe này, cho dù chúng là đồ giả hay của anh ấy.

D: Chúng được gọi là “Bài thơ bốn câu chưa được xuất bản của Nostradamus.” Họ nói rằng họ đã tìm thấy một số bản thảo khi phá bỏ một bức tường của ngôi nhà của ông để sửa chữa một số. Họ tuyên bố rằng đây là một số bài thơ bốn câu chưa từng được xuất bản. Tôi không biết đó có phải là sự thật hay không.

B: Anh ấy nói; đừng lo lắng về việc nó có phải là sự thật hay không. Hãy đọc các câu thơ cho anh ấy nghe khi bạn có những người khác. Nếu nó là của anh ta, anh ta sẽ giải thích nó như anh ta đã giải thích những người khác. Và nếu đó là một trong những điều mà anh ấy không nhận ra, anh ấy sẽ nói với bạn như vậy. Dường như anh ta nghĩ rằng có thể có một số người khác được tìm thấy. Anh ấy không chắc vì anh ấy không biết chính xác những con nào còn sống sót đến thời điểm hiện tại của chúng ta. Ông cảm thấy rằng sau khi ông chết, con trai ông sẽ miễn cưỡng phá hủy một số bài thơ bốn câu mà ông đã viết ngay trước khi chết, điều mà con trai ông cho rằng sẽ gây tranh cãi. Nhưng đồng thời con trai ông cũng không muốn bỏ mặc chúng. Và anh ta có thể thấy nơi con trai mình có thể trát chúng vào tường hoặc thứ gì đó chỉ để chúng khuất tầm nhìn.

D: Tôi không có phiên bản tiếng Pháp. Tất cả những gì tôi có là tiếng Anh.

B: Anh ấy nói điều đó ổn. Nếu đó là của anh ấy, anh ấy sẽ nhận ra nó.

Tôi sẽ chỉ bao gồm những thứ mà tôi cho là quan trọng. Một số ông nói là hoàn toàn giả mạo.

UNCATALOGED QUATRAIN N° 1

(QUATRAIN: Bài thơ bốn câu)

Trong một thiên niên kỷ, thứ hai, Con Vua, trước khi đến lượt, được mọi người nhìn thấy giữa những lời sấm sét. Giận dữ, đống đổ nát của chiến tranh và dịch bệnh, tội lỗi, con cá trở lại quyền lực sau một giấc ngủ dài.

B: Anh ấy nói anh ấy có thể nói rằng bất kể nguồn gốc của tiếng Pháp này là gì, nó là một kiểu dịch khác sang tiếng Anh. Anh ấy nói rằng ngôn ngữ cảm thấy khác biệt.

D: Đối với tôi, nó không giống với phong cách của anh ấy, nhưng tôi nghĩ anh ấy nên biết.

B: Anh ấy nói câu bài thơ bốn câu này không phải là của anh ấy, nhưng nó có thể được viết bởi một trong những học sinh của anh ấy. Anh ấy nói rằng bạn có thể không biết rằng qua nhiều năm anh ấy đã có nhiều học sinh khác nhau. Họ được cho là đang học y khoa với anh ta. Ít nhất đó là những gì họ nói, vì vậy nhà thờ sẽ không nghi ngờ. Nhưng họ thực sự nghiên cứu các phương pháp thiền định và phát triển tâm trí với anh ấy. Anh ấy nói thường bất cứ khi nào anh ấy làm việc trước gương và nhìn thấy những viễn cảnh của tương lai, họ cũng sẽ thiền để xem họ có thể nhặt được gì. Và đôi khi họ thu được những hình ảnh ngoại vi liên quan đến bất cứ điều gì anh ta đang làm vào ngày cụ thể đó. Ông nói, ví dụ, câu nói này không đề cập đến một sự kiện cụ thể. Người đó đang tìm hiểu về sự xuất hiện và ảnh hưởng của chiến tranh hạt nhân. Anh ta nói rằng có khả năng anh ta đang nghiên cứu một bài thơ bốn câu liên quan đến Thế chiến thứ hai vào ngày hôm đó. Và người còn lại ngồi ở đó tiếp thu các điều kiện của Hiroshima và Nagasaki.

D: Tôi biết rằng anh ấy có học trò vì đó là cách chúng tôi liên lạc với anh ấy ngay từ đầu. Họ đang giải thích câu nói này là “sự tái lâm của Chúa Kitô.”

B: Anh ấy nói rằng anh ấy có thể thấy nơi họ sẽ lấy nó từ dòng khoảng thiên niên kỷ. Nhưng vì từ ngữ hơi mơ hồ, người ta có thể áp dụng một số cách giải thích cho nó. Ông nói rằng người ta cũng có thể, khi đề cập đến các sấm sét, nghĩ đến các phương tiện không gian và thám hiểm với tên lửa và những thứ tương tự. Anh ấy nói rằng nó có thể được viết bởi một trong những sinh viên của anh ấy, nhặt những góc cạnh của những gì anh ấy đang thấy, không thực sự là bất cứ điều gì cụ thể. Ông nói rằng có rất nhiều câu nói trong số các câu nói của ông đề cập đến Thế chiến thứ hai. Những tầm nhìn mà ông nhận được liên quan đến chiến tranh là rất mạnh mẽ bởi vì đây là một bước ngoặt trong lịch sử – đặc biệt là với việc sử dụng vũ khí hạt nhân. Do đó, các học trò của ông dễ dàng nhận ra điều này hơn khi họ đang thiền định.

D: Thật thú vị khi họ cố gắng bắt chước phong cách riêng của anh ấy bằng cách tạo ra các chữ bài thơ bốn câu.

B: Anh ấy nói rằng phong cách của họ không được phản ánh tốt ở đây vì bạn đã cắt xén bản dịch. Anh ấy nói, vâng, họ sẽ cố gắng đặt nó dưới dạng bài thơ bốn câu, đơn giản vì lý do giống như anh ấy đã làm – như một biện pháp phòng ngừa. Anh ấy nói rằng anh ấy là người cố vấn của họ.

D: Bạn có nghĩ rằng có thể họ đã tìm thấy những thứ này trong các bức tường?

B: Anh ấy nói còn quá sớm để nói nhưng anh ấy cần nghe thêm một số điều trong số họ.

Tôi đọc thêm một vài cuốn mà ông ấy nói là do các sinh viên viết và một cuốn mà ông ấy coi là của mình nhưng nó được áp dụng cho Cách mạng Pháp.

UNCATALOGED QUATRAIN N° 2

Một nhà lãnh đạo mới từ trên trời mang mọi người lại với nhau như một; tất cả các phe đều chết và được tái sinh. Các giáo sĩ kiệt xuất phải tuân theo một quy tắc cao hơn. Các thiên thần được nhìn thấy trong niềm vui. Man đỏ tan tành trong một hố sâu không đáy.

B: Anh ấy nói cái này không phải của anh ấy. Nó đã được trồng bởi người khác. Rõ ràng là khi nghe điều này, người ta có thể nói ngay rằng nó ám chỉ sự tái lâm của Đấng Christ, sự hợp nhất của tất cả các phe phái Cơ đốc, và sự trục xuất cuối cùng của Sa-tan. Anh ta nghi ngờ nó có lẽ được viết bởi một linh mục muốn làm bùn nước, có thể nói như vậy. Anh ấy nói rằng nó quá gần với bề mặt. Các câu nói của anh ấy sâu sắc hơn, và có ý nghĩa sâu sắc hơn. Ông nói rằng điều này thực sự được lấy ra từ một trong những cuốn sách đã được biên tập từ Kinh thánh, và được đặt ở dạng bài thơ bốn câu.

D: Anh ta có nghĩ rằng nó có thể là một linh mục trong thời đại của anh ta hoặc muộn hơn?

B: Anh ấy nói rằng anh ấy không thể chắc chắn. Anh ta nghi ngờ một linh mục ngay sau khi anh ta chết, muốn lấy hai bit của anh ta vào, có thể nói như vậy.

UNCATALOGED QUATRAIN N° 3

Sao chổi không có đuôi lấp đầy bầu trời, di chuyển âm thầm. Hoảng sợ rất nhiều. Một lời đề nghị bị từ chối, một sao chổi có đuôi lướt qua giữa bầy ong, chết và các nguyên thủ quốc gia không còn gì bằng. Chữ ký trên cát bị bỏ qua bởi tất cả.

B: Anh ấy nói đây là một trong những thứ của anh ấy, và nó có nhiều nghĩa. Một mặt, nó đề cập đến sự đứt gãy liên lạc dẫn đến việc Hoa Kỳ tham gia vào Thế chiến thứ hai. Nó cũng đề cập đến việc thả bom nguyên tử xuống Nhật Bản. Một sao chổi trong số những con ong ám chỉ những chiếc máy bay mang những quả bom nguyên tử này.

D: “Sao chổi không có đuôi lấp đầy bầu trời.”

B: Anh ấy nói điều đó đề cập đến các vệ tinh liên lạc và những vệ tinh đó đã được phát triển vào cuối thế kỷ 20.

D: Nó nói, “di chuyển một cách im lặng. Hoảng sợ rất nhiều.”

B: Anh ấy nói vì chúng ở trên bầu khí quyển nên chúng không phát ra âm thanh. Và anh ấy nói rằng nhiều người đang gặp rắc rối với chúng vì chúng được sử dụng để làm gián điệp.

D: Và phần cuối cùng, “Chữ ký trên cát bị bỏ qua bởi tất cả.”

B: Anh ấy nói điều đó ám chỉ sự đứt gãy liên lạc giữa Mỹ và Nhật Bản, dẫn đến việc Mỹ tham gia vào Chiến tranh thế giới thứ hai. Ông nói rằng viết trên cát có nhiều chất như những lời hứa ngoại giao. Đặc biệt là khi bạn đang tiếp xúc với hai nền văn hóa khác nhau như Hoa Kỳ và Nhật Bản. Anh ấy nói rằng rất khó để giao tiếp vì họ có các giao thức khác nhau và các tiêu chuẩn khác nhau về cách cư xử và lịch sự.

D: Họ đang giải thích điều này là ám chỉ UFO và tàu vũ trụ.

B: Anh ấy nói rằng điều đó được ngụ ý thông qua phần đề cập đến các vệ tinh liên lạc và những thứ như vậy.

D: Sao chổi không có đuôi.

UNCATALOGED QUATRAIN N° 4

Một người cứu hộ bay đến, nghỉ ngơi ở Thành phố mới. Sự căm ghét nảy nở đối với thực thể bên trong. Chiến tuyến vẽ ra. Nỗi sợ hãi về dịch bệnh che lấp sự thật trong khi ba nhà lãnh đạo bí mật đoàn kết chống lại một mối đe dọa giả.

D: Salver là một cái khay.

B: Anh ấy nói đây là câu thơ được viết bởi một trong những học sinh của anh ấy. Mặc dù đó không phải là câu nói của anh ấy, anh ấy sẵn sàng giải thích một số cụm từ nếu bạn quan tâm. Ông nói rằng nó có liên quan mật thiết đến một số câu thơ ông đã viết, và nó không nhất thiết phải cung cấp bất kỳ tài liệu mới nào. Anh ấy cho rằng điều đó thật thú vị vì nó thể hiện quan điểm của người khác về tầm nhìn mà anh ấy nhìn thấy. Chiếc salver bay và đến nghỉ ngơi ở New City ám chỉ đến Hindenburg và tai nạn xảy ra với nó. Anh ta nói rằng sự căm ghét đối với những gì nằm bên trong ám chỉ người Đức đang lái chiếc Hindenburg. Và ông nói rằng các chiến tuyến được vạch ra và cuộc họp bí mật của ba người đề cập đến một số giao thức bí mật được phát triển bởi Roosevelt, Churchill và Stalin liên quan đến cách mọi thứ sẽ được phân chia và vận hành sau Thế chiến thứ hai.

D: Và nó nói, “nỗi sợ hãi của bệnh tật che dấu sự thật.”

B: Trước khi Hoa Kỳ tham gia vào cuộc chiến, họ đã bắt đầu hạn chế xuất nhập khẩu sang các nước thuộc phe Trục, đổ lỗi cho cây trồng bị ô nhiễm và những thứ tương tự. Mặc dù lý do thực sự là vì Hoa Kỳ đang tham gia vào việc cho vay với Anh. Họ đã cố gắng giấu kín điều đó bởi vì Hoa Kỳ vẫn được cho là trung lập.

D: Tất nhiên, họ đang dịch điều này là đề cập đến người ngoài hành tinh và tàu vũ trụ.

B: Anh ấy nói anh ấy thà đi trước cái tiếp theo hơn là đánh lừa với những diễn giải sai lầm.

D: Nó có vẻ là một câu bài thơ bốn câu tốt, mặc dù nó không có tính biểu tượng mà anh ấy thường đặt vào nó.

B: Anh ấy nói rằng phần đó rất khó để đưa vào nhiều biểu tượng như anh ấy.

UNCATALOGED QUATRAIN N° 5

Hai mươi cộng hai lần sáu sẽ thấy truyền thuyết về các tầng trời viếng thăm hành tinh trong sự phấn khích tột độ. Bệnh tật, dịch hại, đói kém chết chóc. Rome vui mừng cho những linh hồn được cứu. Nụ cười kinh ngạc có học. Chiêm tinh học khẳng định. Đối với khoa học, một khởi đầu mới.

B: Anh ấy nói rằng anh ấy nhận ra một phần của bài thơ bốn câu này và một phần thì không. Phần ông nhận ra được viết bởi một trong những học sinh của ông. Anh ấy nói rằng có một vài dòng mà anh ấy cảm thấy đã bị ai đó chèn vào một ngày sau đó. Anh ấy nói, “Rome vui mừng vì những linh hồn được cứu và nụ cười kinh ngạc khi học được”, là hai dòng được chèn vào. Phần còn lại của câu bài thơ bốn câu đề cập đến sau khi Kẻ Phản Chúa đã bị đánh bại và thế giới đang xây dựng lại. Sẽ có nhiều khám phá mới và kỳ diệu được thực hiện. Hay đúng hơn, những khám phá đã được phát triển trong bí mật sẽ được tiết lộ cho thế giới và được phép mang lại lợi ích cho nhân loại. Do đó là sự khởi đầu mới cho khoa học. Và anh ấy nói, tất nhiên, cùng với điều này sẽ có nhiều bệnh tật được xóa bỏ và chinh phục, vì vậy nhân loại sẽ khỏe mạnh hơn. Và chương trình không gian sẽ có những bước phát triển nhảy vọt.

D: Và “chiêm tinh học được xác nhận” thuộc về trong đó. Những số “hai mươi cộng với hai nhân sáu” là bao nhiêu?

B: Anh ấy nói điều đó đề cập đến một số phép đo chiêm tinh. Nó đề cập đến các mối quan hệ cụ thể trên các tầng trời. Anh ta nói; tưởng tượng mặt trời là trung tâm của một vòng tròn lớn. Các con số liên quan đến các độ góc khác nhau trên vòng tròn, giữa các hành tinh liên quan.

D: Có cách nào sử dụng những con số đó để tìm ngày tháng không?

B: Anh ấy nói đây không phải là một ngày cụ thể như trong một ngày. Nó đề cập đến khoảng thời gian nhiều năm khi điều này sẽ bắt đầu xảy ra.

D: Họ đang đến với năm 2012.

B: Anh ấy nói có vẻ như đây là một số đã được thay đổi bởi các linh mục trước khi bị niêm phong trong tường. Bạn có thể biết nơi các linh mục đã thay đổi bởi vì họ quá trắng trợn.

D: Dù sao thì anh ấy cũng có thể nói được. (Chuckle) Bạn có nghĩ đó là lý do tại sao chúng bị bịt kín trong tường và không được sử dụng không?

B: Vâng. Anh ta nói rằng anh ta nghi ngờ rằng sau khi anh ta chết, một linh mục đang ở trong tay và đang xử lý các tác động cá nhân của anh ta. Để tham khảo trong việc giúp đỡ các học viên của mình học hỏi, ông sẽ ghi chép lại một số điều họ thu thập được khi thiền định, để giúp họ phát triển bản thân hơn nữa. Anh ta nói rằng anh ta cảm thấy rằng một linh mục có thể đã tìm thấy một số ghi chú này và nghĩ rằng chúng là một số trong những câu thơ của mình và quyết định thực hiện một số thay đổi và niêm phong chúng trong tường, nghĩ rằng chúng sẽ được tìm thấy sớm hơn. Ông nói rằng đó là một động thái chính trị.

D: Vậy thì không phải con trai ông ấy đã phong ấn chúng sao?

B: Sau khi nghe họ, anh ấy không nghĩ như vậy.

UNCATALOGED QUATRAIN N° 6

Một cuộc cách mạng không đổ máu, không xung đột. Đàn ông trong bối rối không vui phấn đấu cho sự hoàn hảo vượt ra ngoài giới tính của họ. Sự thất bại. Sau đó, phấn khởi. Các lực lượng của Trái đất nhường chỗ cho một sức mạnh mới ở trên các đám mây.

B: Anh ấy nói đây là câu thơ được viết bởi một trong những học sinh của anh ấy. Sinh viên đang đề cập đến những bức ảnh mà anh ta nhặt được liên quan đến bom hạt nhân, đặc biệt là quá trình phát triển của nó trong Thế chiến thứ hai, và việc triển khai nó. Ông cho biết sức mạnh phía trên những đám mây ám chỉ đám mây hình nấm hình thành đến tận rìa bầu khí quyển của Trái đất.

UNCATALOGED QUATRAIN N° 7

Những con ong đốt giữa những tiếng sấm và tia chớp, sự bối rối. Nỗi sợ. Kinh ngạc. Cá run rẩy, các chính phủ im lặng một cách kỳ lạ trong khi các thiên đường truyền đi những thông điệp đáng ngại cho dân chúng. Đông Tây tối dần.

B: Anh ấy nói điều này một lần nữa ám chỉ vụ ném bom ở Hiroshima và Nagasaki.

D: Đây có phải của anh ấy không?

B: Không. Anh ấy nói đây là từ một trong những học sinh giỏi nhất của anh ấy, bởi vì nó có ý nghĩa sâu sắc hơn một chút so với câu nói của học sinh bình thường.

D: Nó có nhiều biểu tượng hơn.

B: Vâng. Và anh ấy nói “ong đốt” ám chỉ những chiếc máy bay đã thả bom. Bản thân các máy bay đã có chữ “B” trong ký hiệu số của chúng. Anh ấy nói rằng sự im lặng và sợ hãi ám chỉ cú sốc. Không có phản ứng ngay lập tức từ thế giới. Và phía đông và phía tây bị tối ám chỉ cùng một điều. Không có gì xảy ra một chút vì mọi người đều bị sốc như vậy trước khi họ mở liên lạc để kết thúc chiến tranh.

D: Và đó sẽ là “những thông điệp đáng ngại gửi đến dân chúng.”

B: Anh ấy nói điều đó ám chỉ đến sự nhấp nháy của quả bom.

D: “Con cá run rẩy”?

B: Anh ấy nói điều đó đề cập đến lực lượng hải quân ngoài biển, những người đã chứng kiến ​​điều này xảy ra.

UNCATALOGED QUATRAIN N° 8

Một lần nữa người phụ nữ cổ đại bị lật từ trên cao lại xuất hiện trước đám đông. Giáo phái được tái sinh. Cảnh báo Dire. Một quốc gia phản đối. Ba người trẻ tuổi xuất hiện để phong ấn những điềm báo được nhìn thấy trong màn sương.

B: Anh ấy nói rằng anh ấy đang gặp khó khăn khi tập trung vào cái này. Biểu tượng có phần bị cắt xén. Anh ấy nghi ngờ đó là một trong những học sinh của anh ấy đã bị cắt xén bản dịch. Anh ấy không nhận nó là của mình.

D: Họ đang gọi người phụ nữ cổ đại này là Mary.

B: Không. Anh ấy nói trên thực tế, nó đề cập đến sự tái sinh của việc thờ cúng nữ thần vào giữa và cuối thế kỷ 20. Và ba đứa trẻ đề cập đến Úc, Canada và Hoa Kỳ, là những đứa trẻ đến Anh, là lực lượng của hình thức thờ cúng nữ thần phổ biến nhất.

D: Tôi biết anh ấy sẽ không đề cập đến Mary. Anh ấy không bao giờ có.

UNCATALOGED QUATRAIN N° 9

Các mối đe dọa của chiến tranh rất nhiều; các quốc gia động đất. Người phụ nữ cổ đại, có mặt ở khắp mọi nơi, cầu xin hòa bình. Một người dân sợ hãi; Năm 90 cộng 3 chứng kiến ​​những biến động trong khi các chiến binh dũng mãnh bắt tay nhau. Anoh tìm kiếm đường chân trời trong vô vọng.

B: Anh ấy nói câu bài thơ bốn câu này là của anh ấy, và nó ám chỉ những sự kiện sẽ xảy ra trong tương lai gần đối với bạn. Ông nói rằng nó liên quan đến tình hình thế giới nói chung, và sự phá vỡ hòa bình và thông tin liên lạc. Tình hình đang phát triển là một tình huống mà Kẻ Phản Chúa sẽ lợi dụng để xây dựng cơ sở quyền lực của hắn trước khi hắn ra tay.

D: Có phải “năm chín mươi cộng ba” 1993 không?

B: Vâng. Ông nói rằng các chiến binh dũng mãnh lắc nắm đấm ám chỉ các quốc gia khác nhau đang cố gắng đưa Trung Đông ổn định và đi vào nề nếp, thông qua các biện pháp trừng phạt kinh tế và những gì bạn có. Nó sẽ không hoàn toàn hiệu quả. Như anh ấy nói, những chiến binh dũng mãnh đang rung nắm đấm, nhưng họ vẫn chưa đánh được ai.

D: Và phần cuối cùng, “Anoh tìm kiếm đường chân trời trong vô vọng.”

B: Ông ấy nói rằng điều đó thể hiện rằng các nhà lãnh đạo thế giới khác nhau sẽ tìm kiếm một giải pháp cho vấn đề, để cố gắng ngăn chặn tình hình trở nên tồi tệ hơn. Sẽ có một số nhà lãnh đạo thế giới chân thành tìm kiếm một giải pháp. Và các nhà lãnh đạo thế giới khác, những người sẽ giả vờ tìm kiếm một giải pháp, nhưng trên thực tế đang làm việc để thực hiện một chút chiến tranh vì lợi ích của đất nước của họ để lấy lại nền kinh tế của họ hoặc cố gắng cải thiện vị trí của họ trên thế giới.

D: Đó là từ Anoh là gì?

B: Anh ấy nói rằng đó là một phép đảo ngữ ám chỉ một tổ chức sẽ được đưa ra ánh sáng sau này. Ông nói rằng một số tổ chức được gọi bằng tên viết tắt của họ. Và một tổ chức hiện đang bí mật sẽ được xem là đề cập đến điều này khi nó được đưa ra ánh sáng sau này.

D: Có vẻ như nó sẽ là một tổ chức tốt nếu nó đang cố gắng tìm cách để tạo hòa bình.

B: (Đột ngột) Anh ấy nói, đừng vội đi đến kết luận.

D: (Cười khúc khích) Được rồi. Ai là “cổ nhân có mặt khắp nơi, khẩn cầu hòa bình?”

B: Anh ấy nói người phụ nữ cổ đại ám chỉ hiện thân của tự do và công lý, hiện đang được hình dung. đàn bà. Ông nói rằng nhiều người sẽ cầu xin hòa bình và công lý, nhưng họ sẽ không có bất kỳ giải pháp chắc chắn nào để giải quyết vấn đề này.

D: Họ lại nói đó là Mary.

B: Anh ấy nói rằng điều đó rất bực bội, nhưng họ cho rằng mỗi khi anh ấy nhắc đến phụ nữ, anh ấy đang nghĩ đến Mary. Anh ấy nói Mary không phải là người phụ nữ duy nhất trên thế giới.

D: Họ nói rằng Mary sẽ xuất hiện đồng thời trên khắp thế giới, và từ ” phổ biến khắp nơi “là chìa khóa.

B: Anh ấy nói rằng anh ấy không quan tâm đến những diễn giải sai lầm. Anh ấy nói rằng anh ấy sẽ không nói những gì họ có đầy đủ, nhưng đó là một thứ gì đó khá nặng mùi và khó chịu.

UNCATALOGED QUATRAIN N° 10

Ba phụ nữ mặc đồ đen của một đơn đặt hàng từ thiện; lần đầu tiên bị sốc, nhận được một lời chúc từ một người như chính họ. Một bí ẩn được kể, ba lần, nhưng không ai có thể nhìn thấy tương lai cứu ba. Và một vết thương lòng cho tất cả những ai tiết lộ bí mật.

B: Anh ấy nói đây là một loại cây từ chức tư tế. Một linh mục đang cố gắng chỉ ra rằng mặc khải thiêng liêng chỉ có thể đến qua các thành viên của chức tư tế hoặc từ các nữ tu. Anh ta nói nó như một cách để cố gắng làm cho Nostradamus có vẻ giả dối.

UNCATALOGED QUATRAIN N° 11

Sự ghê tởm từ phía Đông làm cho mục đích của anh ta. Giáo hoàng chùn bước. Một cuộc xung đột kỳ lạ giữa những người sùng đạo và những người ngoại đạo. Một bầy dường như bị bỏ rơi, nhưng những kế hoạch của Đức Chúa Trời để cầu thay lại nảy sinh.

B: Anh ấy nói bài thơ bốn câu này là của anh ấy. Sự ghê tởm từ phía Đông đề cập đến Phản Kitô, và giáo hoàng chùn bước đề cập đến sự sụp đổ của Giáo hội Công giáo. Ông nói rằng cuộc xung đột kỳ lạ giữa người ngoại giáo và người sùng đạo đề cập đến thực tế là một lần nữa những kẻ ly giáo trong nhà thờ Cơ đốc giáo, và giữa Cơ đốc nhân và người không theo Cơ đốc giáo, cản trở khi họ nên hợp tác với nhau để chống lại Kẻ chống lại Đấng Christ. bởi vì anh ta là kẻ thù không đội trời chung.

UNCATALOGED QUATRAIN N° 12

Darkens giảm dần. Nhật thực tuyệt vời. Nam Bắc thay đổi. Chiến tranh và thiên nhiên thống nhất chống lại hòa bình. Thiên đàng tàn sát mưa máu trên đá và khuôn mặt của chúng tôi bị cắt xẻo.

B: Anh ấy nói bài thơ bốn câu này là của anh ấy và nó ám chỉ sự dịch chuyển của các cực.

D: “Bóng tối phủ xuống.” Điều đó nghe có vẻ không đúng.

B: Anh ấy nói rằng đó phải là “bóng tối.” Anh ấy cảm thấy đó là một bản in sai trong trường hợp của người dịch.

D: Vâng, nó nói rằng dòng đầu tiên đã bị xóa.

B: Ông ấy nói câu bài thơ bốn câu này ám chỉ thực tế là khi sự dịch chuyển cực xảy ra sẽ có nhiều trận động đất và núi lửa phun trào.

D: Đó là máu trên đá?

B: Và việc cắt xén khuôn mặt.

D: Bộ mặt của Trái đất?

B: Vâng. Ông nói rằng phần chiến tranh đề cập đến thực tế là một số trận động đất sẽ gây ra bởi việc thả những quả bom mạnh.

UNCATALOGED QUATRAIN N° 13

Một người cai trị mới được xức dầu, mọc lên từ vĩ độ thứ 50; đổi mới con cá vĩ đại một thời. Hòa bình trong một thiên niên kỷ. Rome xây dựng lại và bàn tay thần thánh ở bên cạnh người cai trị ra đi. Trái đất đang trong quá trình đổi mới, nhưng những vết sẹo từ từ lành lại.

B: Anh ấy nói câu bài thơ bốn câu này là của một trong những học sinh giỏi hơn của anh ấy, và nó đề cập đến các sự kiện diễn ra sau khi Kẻ chống Chúa bị chinh phục. Ông nói rằng nó đề cập đến việc xây dựng lại và phục hồi sau chiến tranh.

D: Điều đó có nghĩa là gì, người cai trị mới “mọc lên từ vĩ độ 50″?

B: Anh ấy nói điều đó đề cập đến một phần của thế giới mà Great Genius sẽ đến.

D: Tôi nghĩ điều đó có thể ám chỉ anh ấy, nhưng tôi không chắc liệu câu nói này có phải là của anh ấy không. ” Thiên niên kỷ hòa bình, “sẽ phù hợp với Thiên tài vĩ đại.” Rome xây dựng lại, “sẽ là sau khi bị tàn phá, phải không?

B: Vâng, đó là những gì anh ấy nói. Ông nói trong suốt một nghìn năm đầu, các tổ chức sẽ cố gắng xây dựng lại, mặc dù bản chất của chúng sẽ bị thay đổi vĩnh viễn, do bản chất của những thứ được tiết lộ trong chiến tranh.

UNCATALOGED QUATRAIN N° 14

Trong năm tám mươi cộng chín miền Đông rộng lớn sụp đổ. Nạn đói. Các vi trùng không phát triển mạnh. Phương Tây trong sự cảm thông mang lại sự sụp đổ của chính nó. Xương ở khắp mọi nơi. Nạn đói hoành hành, nhưng không có tiếng vang trong các hội trường lát đá cẩm thạch.

B: Anh ấy nói bài thơ bốn câu này là của anh ấy. Nó đề cập đến các sự kiện đang diễn ra trong những gì là hiện tại đối với bạn. Ông nói rằng nó đề cập đến sự sụp đổ của trật tự Cộng sản ở Nga và Đông Âu, và họ đang trong quá trình xây dựng lại. (Phiên họp này được tổ chức vào đầu năm 1990.) Và phương Tây (có nghĩa là liên minh các nước phương Tây) đồng cảm với những thay đổi này. Ông nói rằng đề cập đến vi trùng và bệnh tật là đề cập đến tình hình kinh tế. “Vi trùng không phát triển” đề cập đến các giải pháp kinh tế khác nhau được đưa ra để cố gắng làm thẳng lại mọi thứ, và chúng sẽ không hiệu quả. Và ông nói “sự xuất hiện của xương và bệnh tật rình rập đất đai, nhưng không có tiếng vang trong đá cẩm thạch hội trường, ”ám chỉ thực tế là sự mất cân đối của nền kinh tế sẽ tiếp tục trầm trọng hơn. Và các nhà lập pháp và các nhà lập pháp khác nhau sẽ không biết phải làm gì với nó.

D: “Phương Tây trong sự đồng cảm mang lại sự sụp đổ của chính nó.” Điều đó có liên quan đến kinh tế học không?

B: Vâng. Ông nói rằng phương Đông sẽ suy yếu về kinh tế đến mức phương Tây sẽ cố gắng giúp đỡ, và sẽ làm suy yếu nền kinh tế của họ một cách nguy hiểm. Sau đó, khi Kẻ Phản Chúa đang cố gắng chiếm lấy châu Âu, điều đó sẽ khiến hắn dễ dàng hơn.

D: Anh ấy nghĩ gì về việc tìm thấy những chữ Bài thơ bốn câu này?

B: Anh ấy nói rằng anh ấy cảm thấy những lời tiên tri của chính mình là từ một nguồn có thật. Nếu chúng đến từ một nguồn giả, chúng sẽ không tồn tại qua nhiều thế kỷ. Anh ấy nói những thứ được tìm thấy … anh ấy không có ý chỉ nhún vai và nói “số phận” – nhưng anh ấy cảm thấy có một sự hướng dẫn, một số năng lượng liên quan. Và anh ấy nói rằng những thứ được cho là đã mất, có thể đã bị mất. Rõ ràng là nó được tìm thấy vì có một vài người trong số họ ở đó. Anh ấy cũng nhận thấy một số từ những học sinh giỏi hơn của mình trong đó. Có một thứ rất gần với phong cách của chính anh ấy đến nỗi anh ấy phải dừng lại và suy nghĩ trong giây lát. Ông nói rằng bài thơ bốn câu cũng có ý nghĩa sâu sắc, điều này thật bất thường, bởi vì nhiều khi học sinh của ông không có cơ hội phát huy hết khả năng của mình trước khi họ phải rời đi.

D: Anh ấy cảm thấy họ thực sự bị phong ấn trong một bức tường, nhưng anh ấy nghĩ rằng nó được thực hiện bởi một linh mục? Đúng không?

B: Anh ấy nghi ngờ như vậy, nhưng anh ấy không biết vì anh ấy không ở đó. Và anh ta nói nếu điều này thực sự được thực hiện, nó đã diễn ra sau khi anh ta chết, và vì vậy không có cách nào anh ta có thể biết chắc chắn.

D: Nhưng cũng có một số từ chức tư tế ở đó.

B: Anh ấy nói điều đó được mong đợi. Nó có thể là một số đã được chèn bởi những người khác. Một người nào đó, có lẽ với tinh thần cố gắng bác bỏ anh ta, nói, “Chà, tôi cũng có thể viết như vậy. Thấy chưa, đây là câu nói mà tôi vừa viết.”

***

Tổng hợp sách trong Thư viện trái đất 

Facebook page

ĐỂ LẠI NHẬN XÉT

Please enter your comment!
Please enter your name here